Podcast Episodes

Back to Search
Raining Cats and Dogs – Heavy Rain
Raining Cats and Dogs – Heavy Rain

Today’s episode is about the classic idiom “to rain cats and dogs.” It is a creative way to say that it is raining very heavily, like a torrential do…

2 weeks, 6 days ago

Short Long
View Episode
「土砂降り」って英語でどう表現する?【イディオム解説】
「土砂降り」って英語でどう表現する?【イディオム解説】

今日は “It's raining cats and dogs” という英語イディオムを紹介します。 直訳すると「猫と犬が降ってくる」となりますが、実はこれ、「土砂降り」を表す定番の表現なんです。 なぜ動物なのか不思議に思いますよね。 由来は17世紀のイギリスまで遡ると言われていて、激しい雨をユー…

2 weeks, 6 days ago

Short Long
View Episode
Keep one’s chin up – Stay positive
Keep one’s chin up – Stay positive

Today’s episode is about the idiom “Keep one's chin up.” It means to stay positive, hopeful, and resilient, even when facing difficult challenges or …

3 weeks ago

Short Long
View Episode
「くじけないで」って英語でどう表現する?【イディオム解説】
「くじけないで」って英語でどう表現する?【イディオム解説】

今日は、落ち込んでいる時にかけてあげたい英語フレーズ “Keep your chin up” を紹介します。 日本語で言うなら「元気を出して」や「くじけないで」といった、心からの励ましを伝える表現です。 直訳すると「顎を上げ続けろ」となりますが、実はこれ、ボクシングが由来だと言われています。 相手…

3 weeks ago

Short Long
View Episode
“Make Someone’s Mouth Water” - Delicious
“Make Someone’s Mouth Water” - Delicious

Today’s episode is about the idiom “Make someone's mouth water.” It describes the physical reaction of salivating when food looks, smells, or sounds …

3 weeks, 1 day ago

Short Long
View Episode
「美味しそうでよだれが出る」って英語でどう表現する?【イディオム解説】
「美味しそうでよだれが出る」って英語でどう表現する?【イディオム解説】

今日は “Make someone's mouth water” という英語イディオムを紹介します。 この表現は、美味しそうな食べ物を前にして「よだれが出るほど食べたい」「食欲をそそられる」という意味です。 文字通り「口の中に水を湧き出させる」という生理的な反応が由来となっています。 実は16世紀…

3 weeks, 1 day ago

Short Long
View Episode
Follow your nose – Trust your instincts
Follow your nose – Trust your instincts

Today’s episode is about the idiom “Follow your nose.” It means trusting your intuition or instincts to guide you, especially when you are lost or do…

3 weeks, 2 days ago

Short Long
View Episode
直感を頼りに進む!って英語でどう表現する?【イディオム解説】
直感を頼りに進む!って英語でどう表現する?【イディオム解説】

今日は “follow one's nose” という英語イディオムを紹介します。 もし知らない町でスマホの充電が切れてしまったら…そんな時にこそ使いたいのがこの言葉。 直訳すると「自分の鼻に従う」ですが、実際は「直感や勘を信じて進む」という意味なんです。 動物が鋭い嗅覚を頼りに道を見つける様子が…

3 weeks, 2 days ago

Short Long
View Episode
Keep One’s Nose Out Of – Don’t Interfere
Keep One’s Nose Out Of – Don’t Interfere

Today’s episode is about the idiom “Keep one’s nose out of.” It means refraining from interfering in other people’s private affairs or meddling where…

3 weeks, 3 days ago

Short Long
View Episode
「余計なことに首を突っ込まない」って英語でどう表現する?【イディオム解説】
「余計なことに首を突っ込まない」って英語でどう表現する?【イディオム解説】

今日は “Keep one's nose out of” という英語イディオムを紹介します。 ここだけの話をしているのに、全然関係ない人が聞き耳を立ててきたり、あからさまに口出ししてきたりすることってありませんか? そんな「ちょっとやめてよ」と言いたくなる状況にぴったりの表現です。 意味は、「自分…

3 weeks, 3 days ago

Short Long
View Episode

Love PodBriefly?

If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Support Us