Podcast Episodes

Back to Search
Through the Grapevine – Unofficially
Through the Grapevine – Unofficially

Today’s episode is about the idiom “Through the grapevine.” It means finding out information unofficially, often through rumors, gossip, or a friend …

5 days, 6 hours ago

Short Long
View Episode
「うわさ話」って英語でどう表現する?【イディオム解説】
「うわさ話」って英語でどう表現する?【イディオム解説】

今日は “Through the grapevine” という英語イディオムを紹介します。 この表現は、「公式なルートではなく、口コミや噂話として耳にする」という意味です。 まだ誰も知らないはずのニュースを小耳に挟んだ時などに使えますね。 由来は1800年代、張り巡らされた電信線がまるで「ブドウの…

5 days, 11 hours ago

Short Long
View Episode
Bite off more than you can chew – Excess
Bite off more than you can chew – Excess

Today’s episode is about the idiom “Bite off more than you can chew.” It means taking on a commitment or task that is too big to handle—essentially, …

6 days, 6 hours ago

Short Long
View Episode
「キャパオーバー」って英語でどう表現する?【イディオム解説】
「キャパオーバー」って英語でどう表現する?【イディオム解説】

今日は “Bite off more than you can chew” という英語イディオムを紹介します。 この表現は、「自分の能力を超えたタスクを引き受ける」「安請け合いする」という意味です。 直訳すると「噛める量以上を噛みちぎる」。ビュッフェで欲張って口に詰め込みすぎ、モグモグできない状態…

6 days, 11 hours ago

Short Long
View Episode
Reinvent the wheel – Unnecessary work
Reinvent the wheel – Unnecessary work

Today’s episode is about the idiom “Reinvent the wheel.” It means wasting time creating something from scratch when a perfectly good solution already…

1 week ago

Short Long
View Episode
「無駄に作り直す」って英語でどう表現する?【イディオム解説】
「無駄に作り直す」って英語でどう表現する?【イディオム解説】

今日は “Reinvent the wheel” という英語イディオムを紹介します。 この表現は直訳すると「車輪を再発明する」ですが、実際には「既に確立された方法があるのに、無駄に一から作り直す」という意味で使われます。 何時間もかけて作業した後に、「え?もっと簡単な方法があったの?」と気づいてガ…

1 week ago

Short Long
View Episode
Hit the bricks – To leave or go away
Hit the bricks – To leave or go away

Today’s episode is about the idiom “Hit the bricks.” It is an informal way to say “to leave” or “to go away.” Historically, it refers to walking on p…

1 week, 1 day ago

Short Long
View Episode
「立ち去る」って英語でどう表現する?【イディオム解説】
「立ち去る」って英語でどう表現する?【イディオム解説】

今日は “Hit the bricks” という英語イディオムを紹介します。 直訳すると「レンガを叩く」となってしまいますが、実は「その場を立ち去る」「出かける」という意味です。 1930年代のアメリカで、職を求めてレンガ道を歩き回った人々の様子や、兵士が足音を立てて行進する姿が由来と言われていま…

1 week, 1 day ago

Short Long
View Episode
Homebody – Loves staying at home
Homebody – Loves staying at home

Today’s episode is about the word “Homebody.” It describes a person who truly enjoys spending their free time at home rather than going out. It’s not…

1 week, 2 days ago

Short Long
View Episode
「インドア派」って英語でどう表現する?【イディオム解説】
「インドア派」って英語でどう表現する?【イディオム解説】

今日は “homebody” という英語イディオムを紹介します。 週末は外に出るより家でゆっくりしたい、そんな「インドア派」を表す表現。 人付き合いが嫌いな「引きこもり」とは違い、自分の家が一番落ち着くというポジティブな意味合いを持っています。 J.K.ローリングやビル・ゲイツといった成功者も、実…

1 week, 2 days ago

Short Long
View Episode

Love PodBriefly?

If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Support Us