Podcast Episodes

Back to Search
Rags to Riches – Great Success
Rags to Riches – Great Success

Today’s episode is about the idiom “Go from rags to riches.” It describes someone who rises from poverty to wealth through hard work, talent, opportu…

4 months, 1 week ago

Short Long
View Episode
「貧乏から成功者へ」って英語でどう表現する?【イディオム解説】
「貧乏から成功者へ」って英語でどう表現する?【イディオム解説】

今日は “Go from rags to riches” という英語イディオムを紹介します。 この表現は、「貧しい状態から大成功する」「ゼロから富を築く」という意味です。 まるでボロ服(rags)から豪華な暮らし(riches)へと劇的に変わる物語のような、努力や運によって人生が大きく好転した人を…

4 months, 1 week ago

Short Long
View Episode
Make Ends Meet – Manage Finances
Make Ends Meet – Manage Finances

Today’s episode is about the idiom “Make ends meet.” It means managing to live on the money you have, especially when it’s just enough to cover your …

4 months, 1 week ago

Short Long
View Episode
「生活費をなんとかやりくりする」って英語でどう表現する?【イディオム解説】
「生活費をなんとかやりくりする」って英語でどう表現する?【イディオム解説】

今日は “Make ends meet” という英語イディオムを紹介します。 この表現は、「収入と支出のバランスを取ってなんとか生活する」「やりくりする」という意味です。 お金がギリギリの中で、必要な支出をどうにかカバーして暮らす状況を表します。 家計の話題や厳しい経済状況を説明する際によく登場す…

4 months, 1 week ago

Short Long
View Episode
Born with a Silver Spoon – Privileged
Born with a Silver Spoon – Privileged

Today’s episode is about the idiom “Born with a silver spoon in one’s mouth.” It describes someone who comes from a wealthy or privileged family and …

4 months, 1 week ago

Short Long
View Episode
「お坊ちゃん育ち」って英語でどう表現する?【イディオム解説】
「お坊ちゃん育ち」って英語でどう表現する?【イディオム解説】

今日は “Born with a silver spoon in one’s mouth” という英語イディオムを紹介します。 この表現は、「裕福な家庭に生まれる」「恵まれた環境で育つ」という意味です。 銀のスプーンは富と特権の象徴で、生まれながらにしてお金・地位・支援を受けられる状況を指します。…

4 months, 1 week ago

Short Long
View Episode
Live from Hand to Mouth – Barely Get By
Live from Hand to Mouth – Barely Get By

Today’s episode is about the idiom “Live from hand to mouth.” It describes a situation where someone earns just enough money to cover basic daily nee…

4 months, 1 week ago

Short Long
View Episode
「その日暮らし」って英語でどう表現する?【イディオム解説】
「その日暮らし」って英語でどう表現する?【イディオム解説】

今日は “Live from hand to mouth” という英語イディオムを紹介します。 この表現は、「その日暮らしをする」「収入がギリギリで余裕がない」状態を指します。 稼いだお金がすぐに生活費として消えてしまう様子を表したフレーズです。 経済的に厳しい状況を説明したいときに使われる表現で…

4 months, 1 week ago

Short Long
View Episode
Feel Like a Million Dollars – Great
Feel Like a Million Dollars – Great

Today’s episode is about the idiom “Feel like a million dollars.” It means feeling wonderful—physically, emotionally, or both. People often use it af…

4 months, 1 week ago

Short Long
View Episode
最高に気分がいい!って英語でどう表現する?【イディオム解説】
最高に気分がいい!って英語でどう表現する?【イディオム解説】

今日は “Feel like a million dollars” という英語イディオムを紹介します。 この表現は、「とても気分が良い」「体調が最高」「気持ちが晴れやか」という意味です。 直訳は「100万ドルのように感じる」で、心も体も最高の状態を表す時に使われます。 前向きで明るい気持ちを伝える…

4 months, 1 week ago

Short Long
View Episode

Love PodBriefly?

If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Support Us