Episode Details

Back to Episodes
סאן: איך משתמשים נכון בכינויי כבוד? [מילים ביפנית שאין בעברית]

סאן: איך משתמשים נכון בכינויי כבוד? [מילים ביפנית שאין בעברית]

Published 1 week, 5 days ago
Description
למה לפו הדוב קוראים ביפן "פו-סאן"? מתי אסור בתכלית האיסור להוסיף את הסיומת לשם שלכם, ולמה כשבסטארבקס ביפן יקראו לכם לא ישתמשו בשם הפרטי שלכם? בפרק זה של "מילים ביפנית שאין בעברית", דנה נחום הרמן ויושי היגוצ'י, מארחים את חוקרת יפן ד"ר הלנה גרינשפון וצוללים אל תוך עולם הסיומות היפניות שנדבקות לשם ומסדרות את כל ההיררכיה החברתית. מה ההבדל בין "סאן", "סאמה", "קון" ו-"צ'אן"? מתי נכון להשתמש בכל אחת מהמילים? ואיך כל זה קשור לזהות, כבוד והיררכיה?

הצטרפו לקהילה החדשה שלנו בלחיצה כאן.
 🚀מקווים שנהנתם ואם כן אל תשכחו לדרג ולעקוב אחרי הפודקאסט.
אל תשכחו להצטרף לניוזלטר השווה שלנו בלחיצה כאן. 💌
ולצפייה בפרקים הרשמו לערוץ היוטיוב שלנו בלחיצה כאן. 🤩 
לעמוד האינסטגרם לחצו כאן
לעמוד הפייסבוק לחצו כאן
לעמוד הטוויטר לחצו כאן
לעמוד הטיקטוק לחצו כאן
Listen Now

Love PodBriefly?

If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Support Us