Episode Details
Back to Episodes
Lost & Found: A Jaanipäev Tale in Tallinn's Sunlit Streets
Published 2 days, 15 hours ago
Description
Fluent Fiction - Estonian: Lost & Found: A Jaanipäev Tale in Tallinn's Sunlit Streets
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2026-06-04-07-38-20-et
Story Transcript:
Et: Päike paistis Tallinnas, kui Kertu ja Raimo jõudsid politseijaoskonda.
En: The sun was shining in Tallinn as Kertu and Raimo arrived at the police station.
Et: See oli kevade lõpp ja Jaanipäev lähenes.
En: It was late spring, and Jaanipäev was approaching.
Et: Õhus oli kerge värske lõhn ja vanalinna sillutuskivid särasid päikese käes.
En: There was a light fresh scent in the air, and the cobblestones of the old city sparkled in the sunlight.
Et: Kertu avas politseijaoskonna ukse.
En: Kertu opened the door to the police station.
Et: Hoone oli modernne, kuid sobis hästi vanalinna ajaloolise arhitektuuriga.
En: The building was modern but fit well with the historical architecture of the old town.
Et: Raimo järgnes talle aeglaselt, käed taskutes ja murelik pilk silmis.
En: Raimo followed her slowly, hands in his pockets and a worried look in his eyes.
Et: "Noh, Raimo," ütles Kertu rahulikult.
En: "Well, Raimo," said Kertu calmly.
Et: "Kus sa viimati oma rahakotti nägid?"
En: "Where did you last see your wallet?"
Et: Raimo kratsis kukalt.
En: Raimo scratched his head.
Et: "Võib-olla poes?
En: "Maybe in a store?
Et: Või pagariäris?
En: Or the bakery?
Et: Ma ei mäleta.
En: I don't remember.
Et: Aga ma tean, et see oli meil enne, kui jalutasime Toompeale."
En: But I know we had it before we walked to Toompea."
Et: Kertu ohkas.
En: Kertu sighed.
Et: "Peame aru saama, kus me kõik käisime.
En: "We need to figure out where we went.
Et: Ilma rahakotita on raske Jaanipäeva pidada.
En: It's hard to celebrate Jaanipäev without a wallet.
Et: Sul on seal ID-kaardid ja rahad."
En: You have your ID cards and money in there."
Et: Nad pöördusid leti poole, kus nende ees istus politseiametnik, tõsine kuid abivalmis naine.
En: They turned to the counter, where a serious yet helpful female police officer was sitting.
Et: "Tere, mida te kaotasite?"
En: "Hello, what did you lose?"
Et: küsis ametnik.
En: the officer asked.
Et: "Raimo rahakott.
En: "Raimo's wallet.
Et: See kadus täna hommikul kuskil vanalinnas," vastas Kertu.
En: It went missing this morning somewhere in the old town," replied Kertu.
Et: "Annan teie andmed üles ja kui keegi toob midagi sisse, teavitame teid," ütles ametnik rahustavalt.
En: "I'll take your details, and if someone turns something in, we'll notify you," the officer said reassuringly.
Et: Raimo noogutas, kuid Kertu oli endiselt rahutu.
En: Raimo nodded, but Kertu was still restless.
Et: "Peame võib-olla ise otsima minema," sosistas ta Raimole.
En: "We might need to go look ourselves," she whispered to Raimo.
Et: Nad lahkusid jaama ja hakkasid taas vanalinna tänavatel ringi rändama.
En: They left the station and started wandering the old town streets again.
Et: Nad läksid mööda poode, kus olid käinud, ja küsisid igalt müüjalt.
En: They went past the stores where they had been and asked each vendor.
Et: Mitmed tundsid rahakotist kaotuse vastu kaastunnet, kuid neil polnud sel teemal uudiseid.
En: Several expressed sympathy over the lost wallet, but there was no news about it.
Et: Kertu süda kloppis ärevusest.
En: Kertu's heart was pounding with anxiety.
Et: Ometi jäi Raimo kõrval rahulikuks
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2026-06-04-07-38-20-et
Story Transcript:
Et: Päike paistis Tallinnas, kui Kertu ja Raimo jõudsid politseijaoskonda.
En: The sun was shining in Tallinn as Kertu and Raimo arrived at the police station.
Et: See oli kevade lõpp ja Jaanipäev lähenes.
En: It was late spring, and Jaanipäev was approaching.
Et: Õhus oli kerge värske lõhn ja vanalinna sillutuskivid särasid päikese käes.
En: There was a light fresh scent in the air, and the cobblestones of the old city sparkled in the sunlight.
Et: Kertu avas politseijaoskonna ukse.
En: Kertu opened the door to the police station.
Et: Hoone oli modernne, kuid sobis hästi vanalinna ajaloolise arhitektuuriga.
En: The building was modern but fit well with the historical architecture of the old town.
Et: Raimo järgnes talle aeglaselt, käed taskutes ja murelik pilk silmis.
En: Raimo followed her slowly, hands in his pockets and a worried look in his eyes.
Et: "Noh, Raimo," ütles Kertu rahulikult.
En: "Well, Raimo," said Kertu calmly.
Et: "Kus sa viimati oma rahakotti nägid?"
En: "Where did you last see your wallet?"
Et: Raimo kratsis kukalt.
En: Raimo scratched his head.
Et: "Võib-olla poes?
En: "Maybe in a store?
Et: Või pagariäris?
En: Or the bakery?
Et: Ma ei mäleta.
En: I don't remember.
Et: Aga ma tean, et see oli meil enne, kui jalutasime Toompeale."
En: But I know we had it before we walked to Toompea."
Et: Kertu ohkas.
En: Kertu sighed.
Et: "Peame aru saama, kus me kõik käisime.
En: "We need to figure out where we went.
Et: Ilma rahakotita on raske Jaanipäeva pidada.
En: It's hard to celebrate Jaanipäev without a wallet.
Et: Sul on seal ID-kaardid ja rahad."
En: You have your ID cards and money in there."
Et: Nad pöördusid leti poole, kus nende ees istus politseiametnik, tõsine kuid abivalmis naine.
En: They turned to the counter, where a serious yet helpful female police officer was sitting.
Et: "Tere, mida te kaotasite?"
En: "Hello, what did you lose?"
Et: küsis ametnik.
En: the officer asked.
Et: "Raimo rahakott.
En: "Raimo's wallet.
Et: See kadus täna hommikul kuskil vanalinnas," vastas Kertu.
En: It went missing this morning somewhere in the old town," replied Kertu.
Et: "Annan teie andmed üles ja kui keegi toob midagi sisse, teavitame teid," ütles ametnik rahustavalt.
En: "I'll take your details, and if someone turns something in, we'll notify you," the officer said reassuringly.
Et: Raimo noogutas, kuid Kertu oli endiselt rahutu.
En: Raimo nodded, but Kertu was still restless.
Et: "Peame võib-olla ise otsima minema," sosistas ta Raimole.
En: "We might need to go look ourselves," she whispered to Raimo.
Et: Nad lahkusid jaama ja hakkasid taas vanalinna tänavatel ringi rändama.
En: They left the station and started wandering the old town streets again.
Et: Nad läksid mööda poode, kus olid käinud, ja küsisid igalt müüjalt.
En: They went past the stores where they had been and asked each vendor.
Et: Mitmed tundsid rahakotist kaotuse vastu kaastunnet, kuid neil polnud sel teemal uudiseid.
En: Several expressed sympathy over the lost wallet, but there was no news about it.
Et: Kertu süda kloppis ärevusest.
En: Kertu's heart was pounding with anxiety.
Et: Ometi jäi Raimo kõrval rahulikuks