Episode Details
Back to Episodes
The Mischievous Seagull: A Day of Unexpected Captures
Published 3 days, 2 hours ago
Description
Fluent Fiction - Welsh: The Mischievous Seagull: A Day of Unexpected Captures
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2026-06-03-22-34-01-cy
Story Transcript:
Cy: Dydd llon, Emrys, Gwenllian, a Catrin, yn ymweld â Gardd Fotaneg Genedlaethol Cymru.
En: On Monday, Emrys, Gwenllian, and Catrin visited the Gardd Fotaneg Genedlaethol Cymru.
Cy: Roedd yr haul yn tywynnu'n dyner, goleuo'r blodau lliwgar a choed yn siglo yn y gwynt ysgafn.
En: The sun was shining gently, illuminating the colorful flowers and trees swaying in the light wind.
Cy: Roedd Gwenllian wedi trefnu'r trîp perffaith i fwynhau picnic heddychlon yn hwyr y gwanwyn.
En: Gwenllian had arranged the perfect trip to enjoy a peaceful picnic late in the spring.
Cy: Yn harbwr eichdalus, roedd Emrys yn chwilfrydig gydag ei gamera yn darganfod y bywyd gwyllt a oedd yn byw yn y gerddi.
En: In the sheltered haven, Emrys was curious with his camera, discovering the wildlife that lived in the gardens.
Cy: Yn ystod ei dro amgylch y llyn a'r llwybrau graeanog, roedd ei bys yn barod i wasgu'r botwm saethu yn chwilio am yr llun perffaith.
En: During his stroll around the lake and the gravel paths, his finger was ready to press the shutter button in search of the perfect picture.
Cy: Tra roedd Gwenllian yn lledu'r blanced picnic ar y glaswellt meddal, teimlodd Emrys wasgfa golau ar ei ysgwydd.
En: While Gwenllian was spreading the picnic blanket on the soft grass, Emrys felt a light squeeze on his shoulder.
Cy: Roedd y seagull twp, enwog am ei garu bwyd, wedi glanio wrth ei ôl.
En: A cheeky seagull, famous for its love of food, had landed behind him.
Cy: Yn sydyn, gyda gwth crochi wedi'i lygaid ar ypecyn clawr Emrys.
En: Suddenly, with a squawking shove, it had its eyes on Emrys's sandwich.
Cy: I fyny yn yr awyr aeth y sandwich blasus, ac y seagull twyllodrus oedd a gweld y synnodd.
En: Up into the air went the tasty sandwich, and the mischievous seagull was seen.
Cy: "Catrin!
En: "Catrin!"
Cy: " gwaeddodd Gwenllian mewn rhwystredigaeth.
En: shouted Gwenllian in frustration.
Cy: Catrin, sy'n gweithio ar y gerddi fel cadwraig hynaws gyda gwybodaeth garw am adar a byd natur, daeth yn fuan i helpu i wneud trefn.
En: Catrin, who works at the gardens as a kind caretaker with a strong knowledge of birds and nature, quickly came to help restore order.
Cy: "O na," meddai Catrin, gan wenu.
En: "Oh no," said Catrin, smiling.
Cy: "Mae dwi'n ei adnabod yr aderyn hwnnw.
En: "I know that bird.
Cy: Mae'n un annrhefnus ond digon doniol.
En: It’s a bit of a troublemaker, but quite amusing."
Cy: " Aeth Catrin ati'n ddigon cyflym i geisio tawelu pethau.
En: Catrin quickly set about trying to calm things down.
Cy: Tra roedd Gwenllian yn gorfod amddiffyn y picnic hunan, rhedegodd Emrys ar ôl y seagull, ei gamera yn barod.
En: While Gwenllian had to defend the picnic herself, Emrys ran after the seagull, his camera at the ready.
Cy: Hwn oedd cyfle Emrys i ddogfennu'r olygfa anhygoel hon, ac roedd yn gyffrous am y llun unigryw a allai ddal.
En: This was Emrys's chance to document this incredible scene, and he was excited about the unique picture he might capture.
Cy: Gadawodd Emrys ddim ei wylltio gan y troeon annisgwyl, ond dilynodd y seagull drwy'r llwybrau blodau a phlanhigion gweithiog.
En: Emrys didn’t let himself get upset by the unexpected turns but followed the seagull through the flower and busy plant paths.
Cy: Yn sydyn, o fewn y foeloredd eichdalus, eiliad ddaliodd y poppeth.
E
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2026-06-03-22-34-01-cy
Story Transcript:
Cy: Dydd llon, Emrys, Gwenllian, a Catrin, yn ymweld â Gardd Fotaneg Genedlaethol Cymru.
En: On Monday, Emrys, Gwenllian, and Catrin visited the Gardd Fotaneg Genedlaethol Cymru.
Cy: Roedd yr haul yn tywynnu'n dyner, goleuo'r blodau lliwgar a choed yn siglo yn y gwynt ysgafn.
En: The sun was shining gently, illuminating the colorful flowers and trees swaying in the light wind.
Cy: Roedd Gwenllian wedi trefnu'r trîp perffaith i fwynhau picnic heddychlon yn hwyr y gwanwyn.
En: Gwenllian had arranged the perfect trip to enjoy a peaceful picnic late in the spring.
Cy: Yn harbwr eichdalus, roedd Emrys yn chwilfrydig gydag ei gamera yn darganfod y bywyd gwyllt a oedd yn byw yn y gerddi.
En: In the sheltered haven, Emrys was curious with his camera, discovering the wildlife that lived in the gardens.
Cy: Yn ystod ei dro amgylch y llyn a'r llwybrau graeanog, roedd ei bys yn barod i wasgu'r botwm saethu yn chwilio am yr llun perffaith.
En: During his stroll around the lake and the gravel paths, his finger was ready to press the shutter button in search of the perfect picture.
Cy: Tra roedd Gwenllian yn lledu'r blanced picnic ar y glaswellt meddal, teimlodd Emrys wasgfa golau ar ei ysgwydd.
En: While Gwenllian was spreading the picnic blanket on the soft grass, Emrys felt a light squeeze on his shoulder.
Cy: Roedd y seagull twp, enwog am ei garu bwyd, wedi glanio wrth ei ôl.
En: A cheeky seagull, famous for its love of food, had landed behind him.
Cy: Yn sydyn, gyda gwth crochi wedi'i lygaid ar ypecyn clawr Emrys.
En: Suddenly, with a squawking shove, it had its eyes on Emrys's sandwich.
Cy: I fyny yn yr awyr aeth y sandwich blasus, ac y seagull twyllodrus oedd a gweld y synnodd.
En: Up into the air went the tasty sandwich, and the mischievous seagull was seen.
Cy: "Catrin!
En: "Catrin!"
Cy: " gwaeddodd Gwenllian mewn rhwystredigaeth.
En: shouted Gwenllian in frustration.
Cy: Catrin, sy'n gweithio ar y gerddi fel cadwraig hynaws gyda gwybodaeth garw am adar a byd natur, daeth yn fuan i helpu i wneud trefn.
En: Catrin, who works at the gardens as a kind caretaker with a strong knowledge of birds and nature, quickly came to help restore order.
Cy: "O na," meddai Catrin, gan wenu.
En: "Oh no," said Catrin, smiling.
Cy: "Mae dwi'n ei adnabod yr aderyn hwnnw.
En: "I know that bird.
Cy: Mae'n un annrhefnus ond digon doniol.
En: It’s a bit of a troublemaker, but quite amusing."
Cy: " Aeth Catrin ati'n ddigon cyflym i geisio tawelu pethau.
En: Catrin quickly set about trying to calm things down.
Cy: Tra roedd Gwenllian yn gorfod amddiffyn y picnic hunan, rhedegodd Emrys ar ôl y seagull, ei gamera yn barod.
En: While Gwenllian had to defend the picnic herself, Emrys ran after the seagull, his camera at the ready.
Cy: Hwn oedd cyfle Emrys i ddogfennu'r olygfa anhygoel hon, ac roedd yn gyffrous am y llun unigryw a allai ddal.
En: This was Emrys's chance to document this incredible scene, and he was excited about the unique picture he might capture.
Cy: Gadawodd Emrys ddim ei wylltio gan y troeon annisgwyl, ond dilynodd y seagull drwy'r llwybrau blodau a phlanhigion gweithiog.
En: Emrys didn’t let himself get upset by the unexpected turns but followed the seagull through the flower and busy plant paths.
Cy: Yn sydyn, o fewn y foeloredd eichdalus, eiliad ddaliodd y poppeth.
E