Episode Details
Back to Episodes
Unveiling Secrets: A Treasure Hunt at Lake Bled
Published 4 days, 16 hours ago
Description
Fluent Fiction - Slovenian: Unveiling Secrets: A Treasure Hunt at Lake Bled
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2026-06-02-07-38-19-sl
Story Transcript:
Sl: Pod gorskim nebom, kjer tišina in spokojnost kraljujeta, se je bleščalo jezero Bled.
En: Under the mountain sky, where silence and tranquility reign, Lake Bled shimmered.
Sl: Njegova kristalna voda je zrcalila zelene hribe in modro nebo.
En: Its crystal water reflected the green hills and the blue sky.
Sl: Majhna cerkvica na otočku v središču jezera je bila kot iz pravljice, vendar sta Mateja in Bojan tisti dan prišla z bolj zemeljskimi nameni.
En: A small church on the isle in the center of the lake was like something out of a fairy tale, but Mateja and Bojan came that day with more earthly intentions.
Sl: Mateja je bila navdušena nad dogodivščinami.
En: Mateja was thrilled by adventures.
Sl: Njen obraz je žarel od radovednosti, ko je v stari knjigi naletela na tisto skrivnostno sporočilo.
En: Her face glowed with curiosity when she came across that mysterious message in an old book.
Sl: »Verjamem, da je to tisto, kar iščeva,« je zašepetala, držala je knjigo kot veliki zaklad.
En: "I believe this is what we're looking for," she whispered, holding the book like a great treasure.
Sl: Poleg nje je stal Bojan.
En: Beside her stood Bojan.
Sl: Njegovo srce je bilo mirno kot jezero Bled, a glava polna vprašanj in dvomov.
En: His heart was calm like Lake Bled, but his mind was full of questions and doubts.
Sl: »Ne vem, Mateja,« je rekel premišljeno.
En: "I don't know, Mateja," he said thoughtfully.
Sl: »Zveni preveč noro.
En: "It sounds too crazy."
Sl: «A Mateji ni bilo mar.
En: But Mateja didn't care.
Sl: »Bojan, pomisli!
En: "Think about it, Bojan!
Sl: To je morda naša enkratna priložnost!
En: This might be our once-in-a-lifetime opportunity!"
Sl: «Bilo je pozno pomladno jutro, cvetovi so se razcvetali po travnikih okoli jezera.
En: It was a late spring morning, blossoms were blooming across the meadows around the lake.
Sl: Mateja in Bojan sta stala na robu poti, ki je vodila ob vodi.
En: Mateja and Bojan stood at the edge of the path leading along the water.
Sl: Prve sončne žarke je prebujal blag vetrič, ki je rahlo gugal povešene veje dreves.
En: The first rays of sunlight were awakened by a gentle breeze, which lightly swayed the drooping branches of the trees.
Sl: »Poglej tukaj,« je rekla Mateja, s prstom pokazala na del razpokane strani knjige.
En: "Look here," Mateja said, pointing with her finger to a part of the cracked page of the book.
Sl: Tam je bil zapis z navodili.
En: There were instructions written there.
Sl: Govoril je o zakladu, skritem pod starim hrastom ob severnem bregu jezera.
En: It spoke of a treasure hidden beneath an old oak on the northern shore of the lake.
Sl: Sporočilo je bilo sestavljeno iz več ugank.
En: The message was composed of multiple riddles.
Sl: Sledili so namigi, ki so jih vodili okoli jezera mimo legendarnih krajev, kot je Vintgar soteska in Mala Osojnica.
En: There were clues that led them around the lake past legendary places such as Vintgar Gorge and Mala Osojnica.
Sl: Bojan je bil previden na vsakem koraku.
En: Bojan was cautious with every step.
Sl: Mateja je hitela naprej, njen pogum je bil neomajen.
En: Mateja hurried ahead, her courage unwavering.
Sl: Vsak kotiček je bil skrivnost, vsaka potka, nova priložnost.
En: Every nook was a mystery, ever
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2026-06-02-07-38-19-sl
Story Transcript:
Sl: Pod gorskim nebom, kjer tišina in spokojnost kraljujeta, se je bleščalo jezero Bled.
En: Under the mountain sky, where silence and tranquility reign, Lake Bled shimmered.
Sl: Njegova kristalna voda je zrcalila zelene hribe in modro nebo.
En: Its crystal water reflected the green hills and the blue sky.
Sl: Majhna cerkvica na otočku v središču jezera je bila kot iz pravljice, vendar sta Mateja in Bojan tisti dan prišla z bolj zemeljskimi nameni.
En: A small church on the isle in the center of the lake was like something out of a fairy tale, but Mateja and Bojan came that day with more earthly intentions.
Sl: Mateja je bila navdušena nad dogodivščinami.
En: Mateja was thrilled by adventures.
Sl: Njen obraz je žarel od radovednosti, ko je v stari knjigi naletela na tisto skrivnostno sporočilo.
En: Her face glowed with curiosity when she came across that mysterious message in an old book.
Sl: »Verjamem, da je to tisto, kar iščeva,« je zašepetala, držala je knjigo kot veliki zaklad.
En: "I believe this is what we're looking for," she whispered, holding the book like a great treasure.
Sl: Poleg nje je stal Bojan.
En: Beside her stood Bojan.
Sl: Njegovo srce je bilo mirno kot jezero Bled, a glava polna vprašanj in dvomov.
En: His heart was calm like Lake Bled, but his mind was full of questions and doubts.
Sl: »Ne vem, Mateja,« je rekel premišljeno.
En: "I don't know, Mateja," he said thoughtfully.
Sl: »Zveni preveč noro.
En: "It sounds too crazy."
Sl: «A Mateji ni bilo mar.
En: But Mateja didn't care.
Sl: »Bojan, pomisli!
En: "Think about it, Bojan!
Sl: To je morda naša enkratna priložnost!
En: This might be our once-in-a-lifetime opportunity!"
Sl: «Bilo je pozno pomladno jutro, cvetovi so se razcvetali po travnikih okoli jezera.
En: It was a late spring morning, blossoms were blooming across the meadows around the lake.
Sl: Mateja in Bojan sta stala na robu poti, ki je vodila ob vodi.
En: Mateja and Bojan stood at the edge of the path leading along the water.
Sl: Prve sončne žarke je prebujal blag vetrič, ki je rahlo gugal povešene veje dreves.
En: The first rays of sunlight were awakened by a gentle breeze, which lightly swayed the drooping branches of the trees.
Sl: »Poglej tukaj,« je rekla Mateja, s prstom pokazala na del razpokane strani knjige.
En: "Look here," Mateja said, pointing with her finger to a part of the cracked page of the book.
Sl: Tam je bil zapis z navodili.
En: There were instructions written there.
Sl: Govoril je o zakladu, skritem pod starim hrastom ob severnem bregu jezera.
En: It spoke of a treasure hidden beneath an old oak on the northern shore of the lake.
Sl: Sporočilo je bilo sestavljeno iz več ugank.
En: The message was composed of multiple riddles.
Sl: Sledili so namigi, ki so jih vodili okoli jezera mimo legendarnih krajev, kot je Vintgar soteska in Mala Osojnica.
En: There were clues that led them around the lake past legendary places such as Vintgar Gorge and Mala Osojnica.
Sl: Bojan je bil previden na vsakem koraku.
En: Bojan was cautious with every step.
Sl: Mateja je hitela naprej, njen pogum je bil neomajen.
En: Mateja hurried ahead, her courage unwavering.
Sl: Vsak kotiček je bil skrivnost, vsaka potka, nova priložnost.
En: Every nook was a mystery, ever