Episode Details

Back to Episodes
Transatlantic Love: Bridging the Distance with Hope and Spring

Transatlantic Love: Bridging the Distance with Hope and Spring

Published 5 days, 2 hours ago
Description
Fluent Fiction - Czech: Transatlantic Love: Bridging the Distance with Hope and Spring
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2026-06-01-22-34-02-cs

Story Transcript:

Cs: Jaro v Praze prosvítalo do každého zákoutí.
En: Spring in Praha shone through every corner.

Cs: Stromy kvetly a Matej cítil, jak s každým dnem roste jeho odhodlání.
En: The trees were in bloom and Matej felt his determination growing with each passing day.

Cs: Seděl u otevřeného okna, pohled se mu ztrácel v azuru, když se rozhodl pro důležitý krok - navštívit svou přítelkyni Elisku.
En: He sat by an open window, his gaze lost in the azure when he decided to take an important step - to visit his girlfriend Eliska.

Cs: Eliska žila v New Yorku, a vzdálenost mezi nimi byla dlouhá.
En: Eliska lived in New Yorku, and the distance between them was great.

Cs: Ale její nedávná diagnóza diabetu ho nutila být tam pro ni osobně.
En: But her recent diagnosis of diabetes compelled him to be there for her personally.

Cs: Matejova sestra, Tereza, byla vždycky připravená pomoci.
En: Matej's sister, Tereza, was always ready to help.

Cs: Pracovala jako zdravotní sestra a rozuměla všemu, co se týká diabetu.
En: She worked as a nurse and understood everything related to diabetes.

Cs: "Pomohu ti pochopit, co Eliska potřebuje," ujistila ho.
En: "I'll help you understand what Eliska needs," she assured him.

Cs: Matej strávil hodiny s Terezou, učil se o dietě, inzulínu a co všechno může Elisce pomoci cítit se lépe.
En: Matej spent hours with Tereza, learning about diet, insulin, and everything that could help Eliska feel better.

Cs: Přípravy na cestu byly náročné, ale myšlenka na Elisku ho hnala kupředu.
En: Preparing for the trip was challenging, but the thought of Eliska spurred him on.

Cs: Na druhé straně Atlantiku byla Eliska sama ve městě, které nikdy nespalo.
En: On the other side of the Atlantic, Eliska was alone in the city that never slept.

Cs: Výzvy nového města a její zdravotní stav se spojily do víru emocí.
En: The challenges of a new city and her health condition combined into a whirlwind of emotions.

Cs: S Matejem si psali a telefonovali, ale rozdíly v čase a vzdálenosti to často všechno komplikovaly.
En: Matej and she wrote and called each other, but the time and distance differences often complicated everything.

Cs: Eliska si nebyla jistá, jak matejovi sdílet svůj strach a nejistotu.
En: Eliska wasn't sure how to share her fears and insecurities with Matej.

Cs: Když se jednoho jarního večera v Praze Matej vydal na letiště, pulsovalo mu srdce radostí a nervozitou.
En: One spring evening in Praha, as Matej set off for the airport, his heart pulsed with joy and nervousness.

Cs: Let byl dlouhý, ale myšlenka na setkání ho udržovala vzhůru.
En: The flight was long, but the thought of reuniting kept him awake.

Cs: Když konečně dorazil do New Yorku, jaro tam bylo úplně jiné než v Praze - energické a živé, ale někdy až příliš intenzivní.
En: When he finally arrived in New Yorku, spring there was completely different than in Praha - energetic and lively, but sometimes overwhelmingly intense.

Cs: Matej se rozhodl Elisku překvapit.
En: Matej decided to surprise Eliska.

Cs: Vešel do galerie, kde Eliska pracovala, a zatajil dech.
En: He entered the gallery where Eliska worked, holding his breath.

Cs: Když ji viděl zabranou v práci, její obličej ozařoval jemné světlo vystavených obrazů.
En: When he saw her absorbed in her work, her face illuminated by the soft lig
Listen Now

Love PodBriefly?

If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Support Us