Episode Details
Back to Episodes
Transatlantic Love: Bridging the Distance with Hope and Spring
Published 5 days, 2 hours ago
Description
Fluent Fiction - Czech: Transatlantic Love: Bridging the Distance with Hope and Spring
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2026-06-01-22-34-02-cs
Story Transcript:
Cs: Jaro v Praze prosvítalo do každého zákoutí.
En: Spring in Praha shone through every corner.
Cs: Stromy kvetly a Matej cítil, jak s každým dnem roste jeho odhodlání.
En: The trees were in bloom and Matej felt his determination growing with each passing day.
Cs: Seděl u otevřeného okna, pohled se mu ztrácel v azuru, když se rozhodl pro důležitý krok - navštívit svou přítelkyni Elisku.
En: He sat by an open window, his gaze lost in the azure when he decided to take an important step - to visit his girlfriend Eliska.
Cs: Eliska žila v New Yorku, a vzdálenost mezi nimi byla dlouhá.
En: Eliska lived in New Yorku, and the distance between them was great.
Cs: Ale její nedávná diagnóza diabetu ho nutila být tam pro ni osobně.
En: But her recent diagnosis of diabetes compelled him to be there for her personally.
Cs: Matejova sestra, Tereza, byla vždycky připravená pomoci.
En: Matej's sister, Tereza, was always ready to help.
Cs: Pracovala jako zdravotní sestra a rozuměla všemu, co se týká diabetu.
En: She worked as a nurse and understood everything related to diabetes.
Cs: "Pomohu ti pochopit, co Eliska potřebuje," ujistila ho.
En: "I'll help you understand what Eliska needs," she assured him.
Cs: Matej strávil hodiny s Terezou, učil se o dietě, inzulínu a co všechno může Elisce pomoci cítit se lépe.
En: Matej spent hours with Tereza, learning about diet, insulin, and everything that could help Eliska feel better.
Cs: Přípravy na cestu byly náročné, ale myšlenka na Elisku ho hnala kupředu.
En: Preparing for the trip was challenging, but the thought of Eliska spurred him on.
Cs: Na druhé straně Atlantiku byla Eliska sama ve městě, které nikdy nespalo.
En: On the other side of the Atlantic, Eliska was alone in the city that never slept.
Cs: Výzvy nového města a její zdravotní stav se spojily do víru emocí.
En: The challenges of a new city and her health condition combined into a whirlwind of emotions.
Cs: S Matejem si psali a telefonovali, ale rozdíly v čase a vzdálenosti to často všechno komplikovaly.
En: Matej and she wrote and called each other, but the time and distance differences often complicated everything.
Cs: Eliska si nebyla jistá, jak matejovi sdílet svůj strach a nejistotu.
En: Eliska wasn't sure how to share her fears and insecurities with Matej.
Cs: Když se jednoho jarního večera v Praze Matej vydal na letiště, pulsovalo mu srdce radostí a nervozitou.
En: One spring evening in Praha, as Matej set off for the airport, his heart pulsed with joy and nervousness.
Cs: Let byl dlouhý, ale myšlenka na setkání ho udržovala vzhůru.
En: The flight was long, but the thought of reuniting kept him awake.
Cs: Když konečně dorazil do New Yorku, jaro tam bylo úplně jiné než v Praze - energické a živé, ale někdy až příliš intenzivní.
En: When he finally arrived in New Yorku, spring there was completely different than in Praha - energetic and lively, but sometimes overwhelmingly intense.
Cs: Matej se rozhodl Elisku překvapit.
En: Matej decided to surprise Eliska.
Cs: Vešel do galerie, kde Eliska pracovala, a zatajil dech.
En: He entered the gallery where Eliska worked, holding his breath.
Cs: Když ji viděl zabranou v práci, její obličej ozařoval jemné světlo vystavených obrazů.
En: When he saw her absorbed in her work, her face illuminated by the soft lig
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2026-06-01-22-34-02-cs
Story Transcript:
Cs: Jaro v Praze prosvítalo do každého zákoutí.
En: Spring in Praha shone through every corner.
Cs: Stromy kvetly a Matej cítil, jak s každým dnem roste jeho odhodlání.
En: The trees were in bloom and Matej felt his determination growing with each passing day.
Cs: Seděl u otevřeného okna, pohled se mu ztrácel v azuru, když se rozhodl pro důležitý krok - navštívit svou přítelkyni Elisku.
En: He sat by an open window, his gaze lost in the azure when he decided to take an important step - to visit his girlfriend Eliska.
Cs: Eliska žila v New Yorku, a vzdálenost mezi nimi byla dlouhá.
En: Eliska lived in New Yorku, and the distance between them was great.
Cs: Ale její nedávná diagnóza diabetu ho nutila být tam pro ni osobně.
En: But her recent diagnosis of diabetes compelled him to be there for her personally.
Cs: Matejova sestra, Tereza, byla vždycky připravená pomoci.
En: Matej's sister, Tereza, was always ready to help.
Cs: Pracovala jako zdravotní sestra a rozuměla všemu, co se týká diabetu.
En: She worked as a nurse and understood everything related to diabetes.
Cs: "Pomohu ti pochopit, co Eliska potřebuje," ujistila ho.
En: "I'll help you understand what Eliska needs," she assured him.
Cs: Matej strávil hodiny s Terezou, učil se o dietě, inzulínu a co všechno může Elisce pomoci cítit se lépe.
En: Matej spent hours with Tereza, learning about diet, insulin, and everything that could help Eliska feel better.
Cs: Přípravy na cestu byly náročné, ale myšlenka na Elisku ho hnala kupředu.
En: Preparing for the trip was challenging, but the thought of Eliska spurred him on.
Cs: Na druhé straně Atlantiku byla Eliska sama ve městě, které nikdy nespalo.
En: On the other side of the Atlantic, Eliska was alone in the city that never slept.
Cs: Výzvy nového města a její zdravotní stav se spojily do víru emocí.
En: The challenges of a new city and her health condition combined into a whirlwind of emotions.
Cs: S Matejem si psali a telefonovali, ale rozdíly v čase a vzdálenosti to často všechno komplikovaly.
En: Matej and she wrote and called each other, but the time and distance differences often complicated everything.
Cs: Eliska si nebyla jistá, jak matejovi sdílet svůj strach a nejistotu.
En: Eliska wasn't sure how to share her fears and insecurities with Matej.
Cs: Když se jednoho jarního večera v Praze Matej vydal na letiště, pulsovalo mu srdce radostí a nervozitou.
En: One spring evening in Praha, as Matej set off for the airport, his heart pulsed with joy and nervousness.
Cs: Let byl dlouhý, ale myšlenka na setkání ho udržovala vzhůru.
En: The flight was long, but the thought of reuniting kept him awake.
Cs: Když konečně dorazil do New Yorku, jaro tam bylo úplně jiné než v Praze - energické a živé, ale někdy až příliš intenzivní.
En: When he finally arrived in New Yorku, spring there was completely different than in Praha - energetic and lively, but sometimes overwhelmingly intense.
Cs: Matej se rozhodl Elisku překvapit.
En: Matej decided to surprise Eliska.
Cs: Vešel do galerie, kde Eliska pracovala, a zatajil dech.
En: He entered the gallery where Eliska worked, holding his breath.
Cs: Když ji viděl zabranou v práci, její obličej ozařoval jemné světlo vystavených obrazů.
En: When he saw her absorbed in her work, her face illuminated by the soft lig