Episode Details
Back to Episodes
Springtime Serenity: Capturing Nature's Fragility and Friendship
Published 1 week, 1 day ago
Description
Fluent Fiction - Slovenian: Springtime Serenity: Capturing Nature's Fragility and Friendship
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2026-05-29-07-38-20-sl
Story Transcript:
Sl: Voda je tiho valovala in žareče sonce je sijalo nad jezerom Bled.
En: The water quietly rippled and the glowing sun shone over jezero Bled.
Sl: Pomlad je bila v polnem razcvetu.
En: Spring was in full bloom.
Sl: Drobni cvetovi so prekrivali tla in drevesa, njihovi cvetovi so veselo migetali v vetru.
En: Tiny blossoms covered the ground and trees, their petals cheerfully fluttering in the wind.
Sl: Anže je s fotoaparatom v roki stal na obali.
En: Anže stood on the shore with a camera in hand.
Sl: Vdihnil je svež zrak in občudoval čudovit pogled na cerkev na otoku ter mogočni grad na pečini.
En: He inhaled the fresh air and admired the beautiful view of the church on the island and the mighty castle on the cliff.
Sl: Anže je bil navdušen nad naravo, vedno iskal popoln posnetek.
En: Anže was enthusiastic about nature, always seeking the perfect shot.
Sl: Hotel je ujeti lepoto pomladi v eni sami fotografiji.
En: He wanted to capture the beauty of spring in a single photograph.
Sl: Poleg njega je stala Mateja, njegova dobra prijateljica.
En: Next to him stood Mateja, his good friend.
Sl: Poznala ga je dobro.
En: She knew him well.
Sl: Vedela je, da Anže svoje šibkosti rad skriva.
En: She knew that Anže liked to hide his weaknesses.
Sl: Medtem ko sta hodila po poti ob jezeru, je Anže nenadoma začutil, kako mu težko postaja dihati.
En: As they walked along the path by the lake, Anže suddenly felt it becoming difficult to breathe.
Sl: Njegove oči so postale rdeče in nos je začel teči.
En: His eyes turned red and his nose started to run.
Sl: Ni hotel priznati, da nekaj ni v redu.
En: He didn't want to admit that something was wrong.
Sl: Toda Mateja, vedno pozorna, je opazila njegov neudobje.
En: But Mateja, always attentive, noticed his discomfort.
Sl: "Anže, si v redu?
En: "Anže, are you okay?"
Sl: " je vprašala zaskrbljeno.
En: she asked worriedly.
Sl: "Ah, nič takega," je odvrnil Anže in poskušal skriti svojo tesnobo.
En: "Oh, it's nothing," replied Anže, trying to hide his anxiety.
Sl: "Samo malo cvetnega prahu.
En: "Just a little pollen."
Sl: "A reakcija je postajala vse hujša.
En: But the reaction grew worse.
Sl: Kmalu so ga solze in kihanje ustavili.
En: Soon, tears and sneezing stopped him.
Sl: Končno je Anže spoznal, da potrebuje pomoč.
En: Finally, Anže realized he needed help.
Sl: "Mateja, mislim, da potrebujem malo pomoči," je priznal z oklevanjem.
En: "Mateja, I think I need a bit of help," he admitted hesitantly.
Sl: Mateja je hitro ukrepala.
En: Mateja quickly took action.
Sl: Odprla je svojo torbo in poiskala zdravilo za alergije.
En: She opened her bag and found some allergy medication.
Sl: "Vzemi tole," je dejala.
En: "Take this," she said.
Sl: "Hitro bo bolje.
En: "You'll feel better soon."
Sl: "Po nekaj minutah se je Anže začel počutiti bolje.
En: After a few minutes, Anže started feeling better.
Sl: Mateja ga je spodbujala, da naj ne skrbi in da si vzame čas za okrevanje.
En: Mateja encouraged him not to worry and to take his time recovering.
Sl: Zahvaljen in olajšan je Anže ponovno prijel svoj fotoaparat.
En: Grateful and relieved, Anže took hold of his camera again.
Sl
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2026-05-29-07-38-20-sl
Story Transcript:
Sl: Voda je tiho valovala in žareče sonce je sijalo nad jezerom Bled.
En: The water quietly rippled and the glowing sun shone over jezero Bled.
Sl: Pomlad je bila v polnem razcvetu.
En: Spring was in full bloom.
Sl: Drobni cvetovi so prekrivali tla in drevesa, njihovi cvetovi so veselo migetali v vetru.
En: Tiny blossoms covered the ground and trees, their petals cheerfully fluttering in the wind.
Sl: Anže je s fotoaparatom v roki stal na obali.
En: Anže stood on the shore with a camera in hand.
Sl: Vdihnil je svež zrak in občudoval čudovit pogled na cerkev na otoku ter mogočni grad na pečini.
En: He inhaled the fresh air and admired the beautiful view of the church on the island and the mighty castle on the cliff.
Sl: Anže je bil navdušen nad naravo, vedno iskal popoln posnetek.
En: Anže was enthusiastic about nature, always seeking the perfect shot.
Sl: Hotel je ujeti lepoto pomladi v eni sami fotografiji.
En: He wanted to capture the beauty of spring in a single photograph.
Sl: Poleg njega je stala Mateja, njegova dobra prijateljica.
En: Next to him stood Mateja, his good friend.
Sl: Poznala ga je dobro.
En: She knew him well.
Sl: Vedela je, da Anže svoje šibkosti rad skriva.
En: She knew that Anže liked to hide his weaknesses.
Sl: Medtem ko sta hodila po poti ob jezeru, je Anže nenadoma začutil, kako mu težko postaja dihati.
En: As they walked along the path by the lake, Anže suddenly felt it becoming difficult to breathe.
Sl: Njegove oči so postale rdeče in nos je začel teči.
En: His eyes turned red and his nose started to run.
Sl: Ni hotel priznati, da nekaj ni v redu.
En: He didn't want to admit that something was wrong.
Sl: Toda Mateja, vedno pozorna, je opazila njegov neudobje.
En: But Mateja, always attentive, noticed his discomfort.
Sl: "Anže, si v redu?
En: "Anže, are you okay?"
Sl: " je vprašala zaskrbljeno.
En: she asked worriedly.
Sl: "Ah, nič takega," je odvrnil Anže in poskušal skriti svojo tesnobo.
En: "Oh, it's nothing," replied Anže, trying to hide his anxiety.
Sl: "Samo malo cvetnega prahu.
En: "Just a little pollen."
Sl: "A reakcija je postajala vse hujša.
En: But the reaction grew worse.
Sl: Kmalu so ga solze in kihanje ustavili.
En: Soon, tears and sneezing stopped him.
Sl: Končno je Anže spoznal, da potrebuje pomoč.
En: Finally, Anže realized he needed help.
Sl: "Mateja, mislim, da potrebujem malo pomoči," je priznal z oklevanjem.
En: "Mateja, I think I need a bit of help," he admitted hesitantly.
Sl: Mateja je hitro ukrepala.
En: Mateja quickly took action.
Sl: Odprla je svojo torbo in poiskala zdravilo za alergije.
En: She opened her bag and found some allergy medication.
Sl: "Vzemi tole," je dejala.
En: "Take this," she said.
Sl: "Hitro bo bolje.
En: "You'll feel better soon."
Sl: "Po nekaj minutah se je Anže začel počutiti bolje.
En: After a few minutes, Anže started feeling better.
Sl: Mateja ga je spodbujala, da naj ne skrbi in da si vzame čas za okrevanje.
En: Mateja encouraged him not to worry and to take his time recovering.
Sl: Zahvaljen in olajšan je Anže ponovno prijel svoj fotoaparat.
En: Grateful and relieved, Anže took hold of his camera again.
Sl