Episode Details

Back to Episodes
Springtime Serenity: Capturing Nature's Fragility and Friendship

Springtime Serenity: Capturing Nature's Fragility and Friendship

Published 1 week, 1 day ago
Description
Fluent Fiction - Slovenian: Springtime Serenity: Capturing Nature's Fragility and Friendship
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2026-05-29-07-38-20-sl

Story Transcript:

Sl: Voda je tiho valovala in žareče sonce je sijalo nad jezerom Bled.
En: The water quietly rippled and the glowing sun shone over jezero Bled.

Sl: Pomlad je bila v polnem razcvetu.
En: Spring was in full bloom.

Sl: Drobni cvetovi so prekrivali tla in drevesa, njihovi cvetovi so veselo migetali v vetru.
En: Tiny blossoms covered the ground and trees, their petals cheerfully fluttering in the wind.

Sl: Anže je s fotoaparatom v roki stal na obali.
En: Anže stood on the shore with a camera in hand.

Sl: Vdihnil je svež zrak in občudoval čudovit pogled na cerkev na otoku ter mogočni grad na pečini.
En: He inhaled the fresh air and admired the beautiful view of the church on the island and the mighty castle on the cliff.

Sl: Anže je bil navdušen nad naravo, vedno iskal popoln posnetek.
En: Anže was enthusiastic about nature, always seeking the perfect shot.

Sl: Hotel je ujeti lepoto pomladi v eni sami fotografiji.
En: He wanted to capture the beauty of spring in a single photograph.

Sl: Poleg njega je stala Mateja, njegova dobra prijateljica.
En: Next to him stood Mateja, his good friend.

Sl: Poznala ga je dobro.
En: She knew him well.

Sl: Vedela je, da Anže svoje šibkosti rad skriva.
En: She knew that Anže liked to hide his weaknesses.

Sl: Medtem ko sta hodila po poti ob jezeru, je Anže nenadoma začutil, kako mu težko postaja dihati.
En: As they walked along the path by the lake, Anže suddenly felt it becoming difficult to breathe.

Sl: Njegove oči so postale rdeče in nos je začel teči.
En: His eyes turned red and his nose started to run.

Sl: Ni hotel priznati, da nekaj ni v redu.
En: He didn't want to admit that something was wrong.

Sl: Toda Mateja, vedno pozorna, je opazila njegov neudobje.
En: But Mateja, always attentive, noticed his discomfort.

Sl: "Anže, si v redu?
En: "Anže, are you okay?"

Sl: " je vprašala zaskrbljeno.
En: she asked worriedly.

Sl: "Ah, nič takega," je odvrnil Anže in poskušal skriti svojo tesnobo.
En: "Oh, it's nothing," replied Anže, trying to hide his anxiety.

Sl: "Samo malo cvetnega prahu.
En: "Just a little pollen."

Sl: "A reakcija je postajala vse hujša.
En: But the reaction grew worse.

Sl: Kmalu so ga solze in kihanje ustavili.
En: Soon, tears and sneezing stopped him.

Sl: Končno je Anže spoznal, da potrebuje pomoč.
En: Finally, Anže realized he needed help.

Sl: "Mateja, mislim, da potrebujem malo pomoči," je priznal z oklevanjem.
En: "Mateja, I think I need a bit of help," he admitted hesitantly.

Sl: Mateja je hitro ukrepala.
En: Mateja quickly took action.

Sl: Odprla je svojo torbo in poiskala zdravilo za alergije.
En: She opened her bag and found some allergy medication.

Sl: "Vzemi tole," je dejala.
En: "Take this," she said.

Sl: "Hitro bo bolje.
En: "You'll feel better soon."

Sl: "Po nekaj minutah se je Anže začel počutiti bolje.
En: After a few minutes, Anže started feeling better.

Sl: Mateja ga je spodbujala, da naj ne skrbi in da si vzame čas za okrevanje.
En: Mateja encouraged him not to worry and to take his time recovering.

Sl: Zahvaljen in olajšan je Anže ponovno prijel svoj fotoaparat.
En: Grateful and relieved, Anže took hold of his camera again.

Sl
Listen Now

Love PodBriefly?

If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Support Us