Episode Details

Back to Episodes
Cherry Blossoms and Allergies: A Day at Shinjuku Gyoen

Cherry Blossoms and Allergies: A Day at Shinjuku Gyoen

Published 2 weeks, 6 days ago
Description
Fluent Fiction - Japanese: Cherry Blossoms and Allergies: A Day at Shinjuku Gyoen
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2026-05-23-22-34-02-ja

Story Transcript:

Ja: 春の晴れた日、佐藤と恵美子は新宿御苑にやって来ました。
En: On a clear spring day, Sato and Emiko visited Shinjuku Gyoen.

Ja: 東京の中心にあり、桜が満開で、心地よい風が吹いています。
En: Located in the heart of Tokyo, the cherry blossoms were in full bloom, and a gentle breeze was blowing.

Ja: 二人は都会の喧騒を忘れ、自然の中でリフレッシュしたいと思っていました。
En: The two wanted to refresh themselves amid nature and forget the city's hustle and bustle.

Ja: しかし、佐藤には問題がありました。
En: However, Sato had a problem.

Ja: 彼は重度の花粉アレルギーを持っています。
En: He has a severe pollen allergy.

Ja: 今日、彼は薬を忘れてしまいました。
En: Today, he forgot his medication.

Ja: 「どうしよう...」と佐藤は心の中でつぶやきます。
En: "What should I do…" Sato muttered to himself.

Ja: 「あっちに珍しい花があるよ!」と恵美子は興奮して言います。
En: "Look, there's a rare flower over there!" Emiko said excitedly.

Ja: 彼女は自然を愛し、庭園を巡るのが大好きです。
En: She loves nature and enjoys exploring gardens.

Ja: 佐藤は「うん、行こう」と答えますが、不安を隠し切れません。
En: Sato replied, "Yeah, let's go," but he couldn't hide his anxiety.

Ja: 桜の花びらが舞い、清々しい春の香りが漂う中、佐藤の目はかゆくなり始めました。
En: Amid the swirling cherry blossom petals and the fresh scent of spring, Sato's eyes began to itch.

Ja: 鼻もむずむずし、くしゃみが出そうです。
En: His nose also tickled, and he felt a sneeze coming on.

Ja: ですが、恵美子の楽しそうな表情を見て、佐藤は何とか自分を押さえます。
En: However, seeing Emiko's delighted expression, Sato managed to hold himself back.

Ja: 「楽しんでもらいたいんだ」と彼は自分に言い聞かせます。
En: "I want her to enjoy herself," he told himself.

Ja: 二人は庭園の奥深くへ進むと、花粉の量はどんどん増していきます。
En: As the two ventured deeper into the garden, the amount of pollen increased.

Ja: 「佐藤さん、大丈夫?」と恵美子が尋ねました。
En: "Sato, are you okay?" Emiko asked.

Ja: 彼は少し迷った後、ついに口を開きました。
En: After hesitating for a moment, he finally spoke up.

Ja: 「実は...僕、花粉症なんだ。
En: "Actually... I have pollen allergies.

Ja: でも、今日は薬を家に忘れてきちゃって...」
En: But I forgot my medicine at home today..."

Ja: 恵美子は驚きましたが、すぐに笑いました。
En: Emiko was surprised but quickly laughed.

Ja: 「なんだ、そんなことなら最初から言ってよ。
En: "Oh, if that's the case, you should have said from the start.

Ja: もっとリラックスできる場所に行こう。」
En: Let's go somewhere you can relax more."

Ja: 佐藤はほっとしました。
En: Sato felt relieved.

Ja: 二人は園内のベンチに座り、少し離れたところから花を眺めました。
En: The two sat on a bench in the garden and admired the flowers from a distance.

Ja: 自然の美しさは遠くからでも十分に感じられました。
En: The beauty of nature was still plenty appreciable even from afar.

Ja: その日、佐藤は大切なことを学びました。
En: That day, Sato learned something important.

Ja: 「素直に言うことも、自分を守ることになるんだ」と感じました。
En: "Expressing oneself honestly can also be a way to protect oneself," he realized.

Ja: 恵美子も、誰かのために妥協することの大切さを理解しました。
En: Emiko too understood the importance of compromising for someone else.

Ja: 新宿御苑の木々が風に揺れる中、二人は微笑み、語り合いました。
En: As the trees of Shinjuku Gyoen swayed in the wind, the two smiled and talked.

Ja: 友情がさらに深まった一日でした。
En: It was a day when their friendship deepened even further.


Vocabulary Words:
  • rare: 珍しい
  • refresh: リフレッシュ
  • hustle and bustle: 喧騒
  • severe: 重度
  • allergy: アレルギー
  • muttered: つぶやいた
  • excitedly: 興奮して
  • anxiety: 不安
  • ventured: 進む
  • admired: 眺めた
  • appreciable: 感じられる
  • expressing: 素直に言う
  • protect: 守る
  • compromising: 妥協する
  • friendship: 友情
  • blossoms: 花びら
  • <
Listen Now

Love PodBriefly?

If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Support Us