Episode Details
Back to Episodes
Jurgis's Journey: From Shelter Artist to Heartfelt Hope
Published 2 weeks, 2 days ago
Description
Fluent Fiction - Lithuanian: Jurgis's Journey: From Shelter Artist to Heartfelt Hope
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2026-05-21-22-34-02-lt
Story Transcript:
Lt: Vilniaus senamiestyje, tarp senų plytų pastatų, slepiasi nedidelė prieglauda.
En: In the Vilnius Old Town, nestled among old brick buildings, hides a small shelter.
Lt: Ten kvepia senomis knygomis ir vyšnių žiedais, pavasarį dengiančiais akmeninius takus.
En: The scent of old books and cherry blossoms, which cover the stone paths in spring, fills the air.
Lt: Pavasaris čia visuomet atneša naujo gyvenimo pažadą, vaikų juoką ir muzikinį šurmulį.
En: Spring always brings the promise of new life here, with children's laughter and musical commotion.
Lt: Jurgis, dvylikos metų berniukas, su blizgančiomis rudomis akimis, gyvena šioje prieglaudoje.
En: Jurgis, a twelve-year-old boy with sparkling brown eyes, lives in this shelter.
Lt: Jis drovus ir mąslus, mėgsta piešti ir svajoti apie šeimą.
En: He is shy and thoughtful, loves to draw, and dreams of having a family.
Lt: Artėjo mokyklos metų pabaigos koncertas ir paroda – didelis įvykis prieglaudoje.
En: The end-of-school-year concert and exhibition – a significant event at the shelter – was approaching.
Lt: Scenoje repetuojantys vaikai, klegesys koridoriuose.
En: Kids rehearsed on stage, and the corridors buzzed with noise.
Lt: Jurgio mintyse viena: jis nori, kad jo piešiniai būtų parodyti.
En: Jurgis had one thought in his mind: he wanted his drawings to be shown.
Lt: Jurgis jaučia nerimą.
En: Jurgis felt anxious.
Lt: "Ar mano darbai pakankamai geri?
En: "Are my works good enough?"
Lt: " – svarsto jis, kartodamas sau, kad galbūt niekas jų nepastebės tarp kitų dalyvių darbų.
En: he wondered, repeating to himself that maybe no one would notice them among the other participants' works.
Lt: Visgi nusprendžia: negalima pasiduoti.
En: Nevertheless, he decided: giving up was not an option.
Lt: Su nedrąsiu šypsniu Jurgis pateikia savo piešinius ir padeda juos išdėstyti parodai.
En: With a timid smile, Jurgis submitted his drawings and helped arrange them for the exhibition.
Lt: Koncertas ir paroda prasideda triukšmingai.
En: The concert and exhibition began noisily.
Lt: Kazys ir Greta, Jurgio draugai, čia drauge.
En: Kazys and Greta, Jurgis's friends, were there together.
Lt: Muzika liejasi per salę, o antrame aukšte, prie Jurgio piešinių, sustoja pora.
En: Music flowed through the hall, and on the second floor, a couple stopped by Jurgis's drawings.
Lt: Jie ilgai žiūri į piešinius.
En: They looked at the drawings for a long time.
Lt: Jurgis nedrąsiai prieina arčiau.
En: Jurgis approached timidly.
Lt: Pora atrodo susidomėjusi, teiraujasi apie jo kūrybą.
En: The couple seemed interested and inquired about his art.
Lt: „Tu labai talentingas,“ sako moteris, jos šiluma kaip pavasario saulė.
En: "You are very talented," said the woman, her warmth like the spring sun.
Lt: „Ar pieši kasdien?
En: "Do you draw every day?"
Lt: “ Jurgis linkteli, o širdyje jaučia, kaip viltis lyg žiedai atgyja.
En: Jurgis nodded, and in his heart, he felt hope blooming like flowers.
Lt: Kalbėjimas su pora atveria naują jausmą – Jurgis pajunta, kad kažkas jį pastebėjo.
En: Talking with the couple opened up a new feeling – Jurgis felt like someone noticed him.
Lt: Jam kirba mintis, kad galbūt jo svajonė apie ryšį ar net šeimą nėra tokia tolima.
En: The idea crossed his mind
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2026-05-21-22-34-02-lt
Story Transcript:
Lt: Vilniaus senamiestyje, tarp senų plytų pastatų, slepiasi nedidelė prieglauda.
En: In the Vilnius Old Town, nestled among old brick buildings, hides a small shelter.
Lt: Ten kvepia senomis knygomis ir vyšnių žiedais, pavasarį dengiančiais akmeninius takus.
En: The scent of old books and cherry blossoms, which cover the stone paths in spring, fills the air.
Lt: Pavasaris čia visuomet atneša naujo gyvenimo pažadą, vaikų juoką ir muzikinį šurmulį.
En: Spring always brings the promise of new life here, with children's laughter and musical commotion.
Lt: Jurgis, dvylikos metų berniukas, su blizgančiomis rudomis akimis, gyvena šioje prieglaudoje.
En: Jurgis, a twelve-year-old boy with sparkling brown eyes, lives in this shelter.
Lt: Jis drovus ir mąslus, mėgsta piešti ir svajoti apie šeimą.
En: He is shy and thoughtful, loves to draw, and dreams of having a family.
Lt: Artėjo mokyklos metų pabaigos koncertas ir paroda – didelis įvykis prieglaudoje.
En: The end-of-school-year concert and exhibition – a significant event at the shelter – was approaching.
Lt: Scenoje repetuojantys vaikai, klegesys koridoriuose.
En: Kids rehearsed on stage, and the corridors buzzed with noise.
Lt: Jurgio mintyse viena: jis nori, kad jo piešiniai būtų parodyti.
En: Jurgis had one thought in his mind: he wanted his drawings to be shown.
Lt: Jurgis jaučia nerimą.
En: Jurgis felt anxious.
Lt: "Ar mano darbai pakankamai geri?
En: "Are my works good enough?"
Lt: " – svarsto jis, kartodamas sau, kad galbūt niekas jų nepastebės tarp kitų dalyvių darbų.
En: he wondered, repeating to himself that maybe no one would notice them among the other participants' works.
Lt: Visgi nusprendžia: negalima pasiduoti.
En: Nevertheless, he decided: giving up was not an option.
Lt: Su nedrąsiu šypsniu Jurgis pateikia savo piešinius ir padeda juos išdėstyti parodai.
En: With a timid smile, Jurgis submitted his drawings and helped arrange them for the exhibition.
Lt: Koncertas ir paroda prasideda triukšmingai.
En: The concert and exhibition began noisily.
Lt: Kazys ir Greta, Jurgio draugai, čia drauge.
En: Kazys and Greta, Jurgis's friends, were there together.
Lt: Muzika liejasi per salę, o antrame aukšte, prie Jurgio piešinių, sustoja pora.
En: Music flowed through the hall, and on the second floor, a couple stopped by Jurgis's drawings.
Lt: Jie ilgai žiūri į piešinius.
En: They looked at the drawings for a long time.
Lt: Jurgis nedrąsiai prieina arčiau.
En: Jurgis approached timidly.
Lt: Pora atrodo susidomėjusi, teiraujasi apie jo kūrybą.
En: The couple seemed interested and inquired about his art.
Lt: „Tu labai talentingas,“ sako moteris, jos šiluma kaip pavasario saulė.
En: "You are very talented," said the woman, her warmth like the spring sun.
Lt: „Ar pieši kasdien?
En: "Do you draw every day?"
Lt: “ Jurgis linkteli, o širdyje jaučia, kaip viltis lyg žiedai atgyja.
En: Jurgis nodded, and in his heart, he felt hope blooming like flowers.
Lt: Kalbėjimas su pora atveria naują jausmą – Jurgis pajunta, kad kažkas jį pastebėjo.
En: Talking with the couple opened up a new feeling – Jurgis felt like someone noticed him.
Lt: Jam kirba mintis, kad galbūt jo svajonė apie ryšį ar net šeimą nėra tokia tolima.
En: The idea crossed his mind