Episode Details
Back to Episodes
Unexpected Delays Turn First Date into Unforgettable Adventure
Published 2 weeks, 3 days ago
Description
Fluent Fiction - Welsh: Unexpected Delays Turn First Date into Unforgettable Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2026-05-20-22-34-01-cy
Story Transcript:
Cy: Yn ystod y bore, roedd haul y gwanwyn yn tywynnu'n felyn ar lan y Bae Caerdydd.
En: In the morning, the spring sun was shining yellow on the shore of Bae Caerdydd.
Cy: Roedd adar yn canu, gan greu symffoni fach i ddechrau eu diwrnod.
En: Birds were singing, creating a little symphony to start their day.
Cy: Roedd Gwyn wedi treulio'r noson flaenorol yn poeni am ei ddyddiad cyntaf gyda Rhiannon.
En: Gwyn had spent the previous night worrying about his first date with Rhiannon.
Cy: Roedd yn awyddus i greu argraff dda ond roedd ofn iddo rywbeth fynd o'i le.
En: He was eager to make a good impression but was afraid something might go wrong.
Cy: Wrth sefyll ar y platfform, teimlai Gwyn ei galon yn curo'n gyflym.
En: While standing on the platform, Gwyn felt his heart racing.
Cy: Roedd y tren yn cyrraedd yn araf, a chyn hir, trodd Gwyn ei olygon tuag at Rhiannon.
En: The train was arriving slowly, and before long, Gwyn turned his gaze towards Rhiannon.
Cy: Roedd hi'n gwisgo cot las, gyda'i gwallt yn dawnsio yn y gwynt ysgafn.
En: She was wearing a blue coat, with her hair dancing in the gentle breeze.
Cy: Chwarddodd Gwyn i'w hun, a theimlodd nerfusrwydd yn lledaenu.
En: Gwyn chuckled to himself, feeling the nervousness spreading.
Cy: "Beth am fynd i'r bae heddiw?
En: "How about going to the bay today?"
Cy: " gofynnodd Gwyn, ei lais yn ysgafn.
En: asked Gwyn, his voice light.
Cy: "Perffaith," atebodd Rhiannon gyda gwên serchog.
En: "Perfect," replied Rhiannon with a charming smile.
Cy: Felly, teithiodd y ddau ar y tren, sedd wrth sedd.
En: So, the two traveled on the train, sitting side by side.
Cy: Trafodasant bopeth o'r tywydd i hoff lyfrau.
En: They discussed everything from the weather to favorite books.
Cy: Ond yn sydyn, cyhoeddwyd y newyddion – oedd gwaith ar y trac.
En: But suddenly, news was announced – there was work on the track.
Cy: Byddai oedi hir.
En: There would be a long delay.
Cy: Synhwyrodd Gwyn chwys oer ar ei dalcen.
En: Gwyn sensed a cold sweat on his forehead.
Cy: Rhiannon edrychodd arno gyda chydymdeimlad.
En: Rhiannon looked at him with sympathy.
Cy: "Dim problem," meddai hi, yn dawel.
En: "No problem," she said, calmly.
Cy: Pan safodd y tren, trodd Gwyn at Rhiannon.
En: When the train stopped, Gwyn turned to Rhiannon.
Cy: "Beth am i ni siarad am dy hoff atgofion o'r traeth?
En: "How about we talk about your favorite beach memories?"
Cy: "Daliodd siarad i droi'r amser, gan synnu at ba mor hawdd oedd cadw'r sgwrs i fynd.
En: He kept talking to pass the time, surprised at how easy it was to keep the conversation going.
Cy: Roedd hi'n chwerthin wrth gofio am anturiaethau traeth a phicnics teuluol.
En: She was laughing, recalling beach adventures and family picnics.
Cy: Pob gair yn gwneud iddo deimlo'n fwy hyderus, llai pryderus.
En: Every word made him feel more confident, less anxious.
Cy: Yn olaf, cyrhaeddodd y tren ar safle Bae Caerdydd, er yn hwyr.
En: Finally, the train arrived at Bae Caerdydd station, albeit late.
Cy: Roedd yr haul yn dechrau gostwng, ac roedd y cafeau yn brysur gyda phobl.
En: The sun was starting to set, and the cafés were bustling with people.
Cy: Mae golau'r haul yn taflu cysgodion hir dros y dociau.
En: The
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2026-05-20-22-34-01-cy
Story Transcript:
Cy: Yn ystod y bore, roedd haul y gwanwyn yn tywynnu'n felyn ar lan y Bae Caerdydd.
En: In the morning, the spring sun was shining yellow on the shore of Bae Caerdydd.
Cy: Roedd adar yn canu, gan greu symffoni fach i ddechrau eu diwrnod.
En: Birds were singing, creating a little symphony to start their day.
Cy: Roedd Gwyn wedi treulio'r noson flaenorol yn poeni am ei ddyddiad cyntaf gyda Rhiannon.
En: Gwyn had spent the previous night worrying about his first date with Rhiannon.
Cy: Roedd yn awyddus i greu argraff dda ond roedd ofn iddo rywbeth fynd o'i le.
En: He was eager to make a good impression but was afraid something might go wrong.
Cy: Wrth sefyll ar y platfform, teimlai Gwyn ei galon yn curo'n gyflym.
En: While standing on the platform, Gwyn felt his heart racing.
Cy: Roedd y tren yn cyrraedd yn araf, a chyn hir, trodd Gwyn ei olygon tuag at Rhiannon.
En: The train was arriving slowly, and before long, Gwyn turned his gaze towards Rhiannon.
Cy: Roedd hi'n gwisgo cot las, gyda'i gwallt yn dawnsio yn y gwynt ysgafn.
En: She was wearing a blue coat, with her hair dancing in the gentle breeze.
Cy: Chwarddodd Gwyn i'w hun, a theimlodd nerfusrwydd yn lledaenu.
En: Gwyn chuckled to himself, feeling the nervousness spreading.
Cy: "Beth am fynd i'r bae heddiw?
En: "How about going to the bay today?"
Cy: " gofynnodd Gwyn, ei lais yn ysgafn.
En: asked Gwyn, his voice light.
Cy: "Perffaith," atebodd Rhiannon gyda gwên serchog.
En: "Perfect," replied Rhiannon with a charming smile.
Cy: Felly, teithiodd y ddau ar y tren, sedd wrth sedd.
En: So, the two traveled on the train, sitting side by side.
Cy: Trafodasant bopeth o'r tywydd i hoff lyfrau.
En: They discussed everything from the weather to favorite books.
Cy: Ond yn sydyn, cyhoeddwyd y newyddion – oedd gwaith ar y trac.
En: But suddenly, news was announced – there was work on the track.
Cy: Byddai oedi hir.
En: There would be a long delay.
Cy: Synhwyrodd Gwyn chwys oer ar ei dalcen.
En: Gwyn sensed a cold sweat on his forehead.
Cy: Rhiannon edrychodd arno gyda chydymdeimlad.
En: Rhiannon looked at him with sympathy.
Cy: "Dim problem," meddai hi, yn dawel.
En: "No problem," she said, calmly.
Cy: Pan safodd y tren, trodd Gwyn at Rhiannon.
En: When the train stopped, Gwyn turned to Rhiannon.
Cy: "Beth am i ni siarad am dy hoff atgofion o'r traeth?
En: "How about we talk about your favorite beach memories?"
Cy: "Daliodd siarad i droi'r amser, gan synnu at ba mor hawdd oedd cadw'r sgwrs i fynd.
En: He kept talking to pass the time, surprised at how easy it was to keep the conversation going.
Cy: Roedd hi'n chwerthin wrth gofio am anturiaethau traeth a phicnics teuluol.
En: She was laughing, recalling beach adventures and family picnics.
Cy: Pob gair yn gwneud iddo deimlo'n fwy hyderus, llai pryderus.
En: Every word made him feel more confident, less anxious.
Cy: Yn olaf, cyrhaeddodd y tren ar safle Bae Caerdydd, er yn hwyr.
En: Finally, the train arrived at Bae Caerdydd station, albeit late.
Cy: Roedd yr haul yn dechrau gostwng, ac roedd y cafeau yn brysur gyda phobl.
En: The sun was starting to set, and the cafés were bustling with people.
Cy: Mae golau'r haul yn taflu cysgodion hir dros y dociau.
En: The