Episode Details
Back to Episodes
Rowing in Circles: A Hilarious Date Tale by the Lakeside
Published 2 weeks, 4 days ago
Description
Fluent Fiction - Slovenian: Rowing in Circles: A Hilarious Date Tale by the Lakeside
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2026-05-20-07-38-19-sl
Story Transcript:
Sl: Matej je bil navdušen.
En: Matej was excited.
Sl: Bilo je lepo pomladno popoldne in on ter Maja sta se sprehajala ob Blejskem jezeru.
En: It was a lovely spring afternoon and he and Maja were walking by Blejsko jezero.
Sl: Sonce je sijalo, veter pa je nežno pihal skozi zelene drevesne krošnje.
En: The sun was shining, and the wind was gently blowing through the green treetops.
Sl: Okrog jezera so cvetlele rože, ptice so pele.
En: Around the lake, flowers were blooming, and birds were singing.
Sl: Matej si ni mogel predstavljati boljšega trenutka za prvi zmenek z Majo.
En: Matej couldn't imagine a better moment for a first date with Maja.
Sl: "Imaš rada vožnjo s čolnom?
En: "Do you like boat rides?"
Sl: " je vprašal Matej in pokazal na čolnarja, ki je čakal ob obali.
En: Matej asked, pointing to the boatman waiting by the shore.
Sl: Maja je pomežiknila in se nasmehnila: "Seveda, samo upam, da si dober veslač.
En: Maja winked and smiled: "Of course, I just hope you're a good rower."
Sl: "Matej je naravno vzel to kot izziv in samozavestno dejal: "Ne skrbi, vse imam pod nadzorom.
En: Matej naturally took this as a challenge and confidently said, "Don't worry, I've got everything under control."
Sl: "Tako sta se posedla v čoln, Matej pa je prevzel vesla iz rok presenečenega vodnika.
En: So, they sat down in the boat, and Matej took the oars from the surprised guide.
Sl: Zamišljal si je, kako pomirjujoče in romantično bo menevrirati po mirni vodi, a resničnost je bila drugačna.
En: He imagined how soothing and romantic it would be to navigate the calm waters, but reality was different.
Sl: Ko je začel veslati, se je čoln začel vrteti.
En: As he began rowing, the boat started to spin.
Sl: Kljub Matejevim naporom čoln ni želel naravnost.
En: Despite Matej's efforts, the boat wouldn't go straight.
Sl: Maja se je začela smejati.
En: Maja started laughing.
Sl: "Mislim, da tvoje veslanje potrebuje malo izboljšave," je šaljivo rekla.
En: "I think your rowing needs a little improvement," she said jokingly.
Sl: Matej je bil zmeden in nekoliko osramočen.
En: Matej was puzzled and somewhat embarrassed.
Sl: "V redu, priznam, morda sem malce precenil svoje sposobnosti," je priznal s polovičnim nasmehom.
En: "Alright, I admit, maybe I overestimated my abilities a bit," he admitted with a half-smile.
Sl: Ko sta se s čolnom še naprej vrtela v krogih, so mimoidoči ob jezeru uživali v njihovi komični predstavi.
En: As they continued to spin in circles with the boat, passersby by the lake enjoyed their comedic performance.
Sl: Vodnik jih je opazoval z nasmeškom, pripravljen, da prevzame nadzor.
En: The guide watched them with a smile, ready to take over.
Sl: Maja mu je pomagala: "Mogoče bi morali pustiti vodniku, da prevzame krmilo?
En: Maja helped him: "Maybe we should let the guide take the helm?"
Sl: "Matej je pokimal in se smejal.
En: Matej nodded and laughed.
Sl: "Mogoče je to res dobra ideja.
En: "Maybe that's a really good idea."
Sl: "Ko je vodnik prevzel vesla, se je čoln končno pomikal v pravo smer.
En: When the guide took the oars, the boat finally moved in the right direction.
Sl: Matej in Maja sta skupaj delila trenutek šale in smeha.
En: Matej and Maja shared a moment of jokes and laughter t
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2026-05-20-07-38-19-sl
Story Transcript:
Sl: Matej je bil navdušen.
En: Matej was excited.
Sl: Bilo je lepo pomladno popoldne in on ter Maja sta se sprehajala ob Blejskem jezeru.
En: It was a lovely spring afternoon and he and Maja were walking by Blejsko jezero.
Sl: Sonce je sijalo, veter pa je nežno pihal skozi zelene drevesne krošnje.
En: The sun was shining, and the wind was gently blowing through the green treetops.
Sl: Okrog jezera so cvetlele rože, ptice so pele.
En: Around the lake, flowers were blooming, and birds were singing.
Sl: Matej si ni mogel predstavljati boljšega trenutka za prvi zmenek z Majo.
En: Matej couldn't imagine a better moment for a first date with Maja.
Sl: "Imaš rada vožnjo s čolnom?
En: "Do you like boat rides?"
Sl: " je vprašal Matej in pokazal na čolnarja, ki je čakal ob obali.
En: Matej asked, pointing to the boatman waiting by the shore.
Sl: Maja je pomežiknila in se nasmehnila: "Seveda, samo upam, da si dober veslač.
En: Maja winked and smiled: "Of course, I just hope you're a good rower."
Sl: "Matej je naravno vzel to kot izziv in samozavestno dejal: "Ne skrbi, vse imam pod nadzorom.
En: Matej naturally took this as a challenge and confidently said, "Don't worry, I've got everything under control."
Sl: "Tako sta se posedla v čoln, Matej pa je prevzel vesla iz rok presenečenega vodnika.
En: So, they sat down in the boat, and Matej took the oars from the surprised guide.
Sl: Zamišljal si je, kako pomirjujoče in romantično bo menevrirati po mirni vodi, a resničnost je bila drugačna.
En: He imagined how soothing and romantic it would be to navigate the calm waters, but reality was different.
Sl: Ko je začel veslati, se je čoln začel vrteti.
En: As he began rowing, the boat started to spin.
Sl: Kljub Matejevim naporom čoln ni želel naravnost.
En: Despite Matej's efforts, the boat wouldn't go straight.
Sl: Maja se je začela smejati.
En: Maja started laughing.
Sl: "Mislim, da tvoje veslanje potrebuje malo izboljšave," je šaljivo rekla.
En: "I think your rowing needs a little improvement," she said jokingly.
Sl: Matej je bil zmeden in nekoliko osramočen.
En: Matej was puzzled and somewhat embarrassed.
Sl: "V redu, priznam, morda sem malce precenil svoje sposobnosti," je priznal s polovičnim nasmehom.
En: "Alright, I admit, maybe I overestimated my abilities a bit," he admitted with a half-smile.
Sl: Ko sta se s čolnom še naprej vrtela v krogih, so mimoidoči ob jezeru uživali v njihovi komični predstavi.
En: As they continued to spin in circles with the boat, passersby by the lake enjoyed their comedic performance.
Sl: Vodnik jih je opazoval z nasmeškom, pripravljen, da prevzame nadzor.
En: The guide watched them with a smile, ready to take over.
Sl: Maja mu je pomagala: "Mogoče bi morali pustiti vodniku, da prevzame krmilo?
En: Maja helped him: "Maybe we should let the guide take the helm?"
Sl: "Matej je pokimal in se smejal.
En: Matej nodded and laughed.
Sl: "Mogoče je to res dobra ideja.
En: "Maybe that's a really good idea."
Sl: "Ko je vodnik prevzel vesla, se je čoln končno pomikal v pravo smer.
En: When the guide took the oars, the boat finally moved in the right direction.
Sl: Matej in Maja sta skupaj delila trenutek šale in smeha.
En: Matej and Maja shared a moment of jokes and laughter t