Episode Details
Back to Episodes
From Rails to Ruins: Capturing Conwy Castle's Timeless Tale
Published 2 weeks, 3 days ago
Description
Fluent Fiction - Welsh: From Rails to Ruins: Capturing Conwy Castle's Timeless Tale
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2026-05-20-07-38-20-cy
Story Transcript:
Cy: Mewn dydd prysur o wanwyn, roedd dail newydd ddeffro ar goed y llwybr rheilffordd.
En: On a busy day in spring, new leaves were awakening on the trees along the railway path.
Cy: Trên oedd yn cario Rhys a Carys i un o'r lleoedd mwyaf trawiadol yng Nghymru – Castell Conwy.
En: The train was carrying Rhys and Carys to one of the most striking places in Wales – Conwy Castle.
Cy: Roedd Rhys yn eistedd yn llonydd wrth y ffenestr, ei lygaid yn sgleinio wrth feddwl am y castell.
En: Rhys sat quietly by the window, his eyes sparkling with thoughts of the castle.
Cy: Ar yr ochr arall o'r cerbyd, roedd Carys yn gwirio ei chamera, yn edrych allan am bob cyfle i gipio’r dirwedd hardd o gwmpas y rheilffordd.
En: On the other side of the carriage, Carys was checking her camera, looking out for every opportunity to capture the beautiful landscape around the railway.
Cy: "Mae'n rhaid imi ddweud," meddai Rhys, mewn ymgais i gychwyn sgwrs.
En: "I have to say," said Rhys, in an attempt to start a conversation.
Cy: "Mae yma storiadau anhygoel am y lle hwn. Wyt ti erioed wedi ymweld â hen gastell o'r blaen?"
En: "There are incredible stories about this place. Have you ever visited an old castle before?"
Cy: "Dim wedi hynny," atebodd Carys, ei llais yn llawn chwilfrydedd.
En: "Not yet," replied Carys, her voice full of curiosity.
Cy: Roedd ei phlan yn syml - cipio lluniau unigryw, ond wrth edrych ar Rhys, teimlodd gred gyffrous yn ei sylw gwybodus.
En: Her plan was simple - to capture unique photos, but as she looked at Rhys, she felt an exciting confidence in his knowledgeable commentary.
Cy: Heb fod eisiau ymddangos yn rymus, penderfynodd Carys gadw'i agwedd yn ysgafn.
En: Not wanting to appear overbearing, Carys decided to keep her attitude light.
Cy: Wrth iddynt gyrraedd Conwy, roedd y diwrnod yn lliwgar gyda blodau gwanwyn yn llawn bywyd.
En: As they arrived in Conwy, the day was colorful with spring flowers full of life.
Cy: Roedd waliau'r castell yn codi’n fry dros y dref, eu harddwch yn strwythurol a'r gwenithfaen yn gloyw yn yr heulwen.
En: The castle walls rose majestically over the town, their structural beauty and the granite glowing in the sunlight.
Cy: Wrth gerdded tuag at borth y castell, dechreuodd Rhys adrodd hanesion ei hoff gymeriadau a digwyddiadau yn hanes y lle.
En: As they walked towards the castle gate, Rhys began recounting stories of his favorite characters and events in the history of the place.
Cy: "Ar un adeg," meddai, gyda thân go iawn yn ei lais, "Amgylchynwyd y castell gan y Normaniaid, ac roedd yna lawer o frwydrau!"
En: "At one time," he said, with real enthusiasm in his voice, "the castle was surrounded by the Normans, and there were many battles!"
Cy: Carys, wedi ymgolli yn ei eiriau ond â'i chamera parod, cipiodd lun o Rhys yn ei frwdfrydedd llai na phedair llath oddi wrthi hi.
En: Carys, engrossed in his words but with her camera ready, snapped a photo of Rhys in his enthusiastic element less than four yards away from her.
Cy: Roedd yn wythnosol, ei ymadrodd animedig a'i wên frwd wedi'u dal yn berffaith.
En: His animated expression and lively smile were perfectly captured.
Cy: Cwarddodd Carys, gan roi'n glir y teimlad bod ei chamera yn cofnodi ei ieithwedd.
En: Carys laughed, clearly giving the feeling that her camera was recording his expressions.
Cy: Roedd y rhew wedi'i dorri,
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2026-05-20-07-38-20-cy
Story Transcript:
Cy: Mewn dydd prysur o wanwyn, roedd dail newydd ddeffro ar goed y llwybr rheilffordd.
En: On a busy day in spring, new leaves were awakening on the trees along the railway path.
Cy: Trên oedd yn cario Rhys a Carys i un o'r lleoedd mwyaf trawiadol yng Nghymru – Castell Conwy.
En: The train was carrying Rhys and Carys to one of the most striking places in Wales – Conwy Castle.
Cy: Roedd Rhys yn eistedd yn llonydd wrth y ffenestr, ei lygaid yn sgleinio wrth feddwl am y castell.
En: Rhys sat quietly by the window, his eyes sparkling with thoughts of the castle.
Cy: Ar yr ochr arall o'r cerbyd, roedd Carys yn gwirio ei chamera, yn edrych allan am bob cyfle i gipio’r dirwedd hardd o gwmpas y rheilffordd.
En: On the other side of the carriage, Carys was checking her camera, looking out for every opportunity to capture the beautiful landscape around the railway.
Cy: "Mae'n rhaid imi ddweud," meddai Rhys, mewn ymgais i gychwyn sgwrs.
En: "I have to say," said Rhys, in an attempt to start a conversation.
Cy: "Mae yma storiadau anhygoel am y lle hwn. Wyt ti erioed wedi ymweld â hen gastell o'r blaen?"
En: "There are incredible stories about this place. Have you ever visited an old castle before?"
Cy: "Dim wedi hynny," atebodd Carys, ei llais yn llawn chwilfrydedd.
En: "Not yet," replied Carys, her voice full of curiosity.
Cy: Roedd ei phlan yn syml - cipio lluniau unigryw, ond wrth edrych ar Rhys, teimlodd gred gyffrous yn ei sylw gwybodus.
En: Her plan was simple - to capture unique photos, but as she looked at Rhys, she felt an exciting confidence in his knowledgeable commentary.
Cy: Heb fod eisiau ymddangos yn rymus, penderfynodd Carys gadw'i agwedd yn ysgafn.
En: Not wanting to appear overbearing, Carys decided to keep her attitude light.
Cy: Wrth iddynt gyrraedd Conwy, roedd y diwrnod yn lliwgar gyda blodau gwanwyn yn llawn bywyd.
En: As they arrived in Conwy, the day was colorful with spring flowers full of life.
Cy: Roedd waliau'r castell yn codi’n fry dros y dref, eu harddwch yn strwythurol a'r gwenithfaen yn gloyw yn yr heulwen.
En: The castle walls rose majestically over the town, their structural beauty and the granite glowing in the sunlight.
Cy: Wrth gerdded tuag at borth y castell, dechreuodd Rhys adrodd hanesion ei hoff gymeriadau a digwyddiadau yn hanes y lle.
En: As they walked towards the castle gate, Rhys began recounting stories of his favorite characters and events in the history of the place.
Cy: "Ar un adeg," meddai, gyda thân go iawn yn ei lais, "Amgylchynwyd y castell gan y Normaniaid, ac roedd yna lawer o frwydrau!"
En: "At one time," he said, with real enthusiasm in his voice, "the castle was surrounded by the Normans, and there were many battles!"
Cy: Carys, wedi ymgolli yn ei eiriau ond â'i chamera parod, cipiodd lun o Rhys yn ei frwdfrydedd llai na phedair llath oddi wrthi hi.
En: Carys, engrossed in his words but with her camera ready, snapped a photo of Rhys in his enthusiastic element less than four yards away from her.
Cy: Roedd yn wythnosol, ei ymadrodd animedig a'i wên frwd wedi'u dal yn berffaith.
En: His animated expression and lively smile were perfectly captured.
Cy: Cwarddodd Carys, gan roi'n glir y teimlad bod ei chamera yn cofnodi ei ieithwedd.
En: Carys laughed, clearly giving the feeling that her camera was recording his expressions.
Cy: Roedd y rhew wedi'i dorri,