Episode Details
Back to Episodes
From Doubt to Triumph: Minh's Startup Journey in Ho Chi Minh
Published 2 weeks, 4 days ago
Description
Fluent Fiction - Vietnamese: From Doubt to Triumph: Minh's Startup Journey in Ho Chi Minh
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/vi/episode/2026-05-19-22-34-01-vi
Story Transcript:
Vi: Trong một buổi sáng mát mẻ của mùa xuân, không khí tại vườn ươm khởi nghiệp ở Thành phố Hồ Chí Minh đang tràn đầy năng lượng.
En: On a cool spring morning, the atmosphere at the startup incubator in Ho Chi Minh City was full of energy.
Vi: Các doanh nhân trẻ chen chúc, chuẩn bị cho phần thuyết trình của mình.
En: Young entrepreneurs hustled, preparing for their presentations.
Vi: Minh, một chàng trai đam mê công nghệ bền vững, đang đứng bên cạnh màn hình trình chiếu, chỉnh sửa lại những trang cuối cùng cho bài thuyết trình.
En: Minh, a young man passionate about sustainable technology, stood beside the presentation screen, making final edits to his slides.
Vi: Lan và Huy, hai người bạn đồng hành và đồng sáng lập, đứng bên cạnh động viên Minh.
En: Lan and Huy, his partners and co-founders, stood beside him, encouraging Minh.
Vi: "Cố lên Minh, chúng ta làm được mà!" Lan nói.
En: "Come on Minh, we can do this!" Lan said.
Vi: Huy gật đầu đồng tình, trông có vẻ tự tin.
En: Huy nodded in agreement, looking confident.
Vi: Nhưng với Minh, ánh mắt các nhà đầu tư phía trước vẫn khiến anh bồn chồn.
En: But for Minh, the gaze of the investors in front of him still made him anxious.
Vi: Khi giây phút định mệnh tới, Minh bắt đầu bài thuyết trình của mình.
En: When the decisive moment came, Minh began his presentation.
Vi: "Xin chào các nhà đầu tư, tôi là Minh, và đây là dự án công nghệ bền vững của chúng tôi..."
En: "Hello investors, I am Minh, and this is our sustainable technology project..."
Vi: Anh trình bày kế hoạch, những con số thống kê và tiềm năng thị trường.
En: He presented the plan, the statistics, and the market potential.
Vi: Nhưng ánh mắt của các nhà đầu tư vẫn nghi ngờ.
En: But the investors remained skeptical.
Vi: Họ xì xào bàn tán, tỏ vẻ hoài nghi về tính thực tế và khả năng sinh lợi của dự án.
En: They whispered among themselves, expressing doubt about the feasibility and profitability of the project.
Vi: Minh cảm thấy tim mình đập nhanh, máu rần rần lên mặt.
En: Minh felt his heart racing, blood rushing to his face.
Vi: Anh biết phải làm gì đó để thay đổi tình thế.
En: He knew he had to do something to change the situation.
Vi: Lấy một hơi thở sâu, Minh quyết định thay đổi chiến thuật.
En: Taking a deep breath, Minh decided to change tactics.
Vi: Anh bước ra khỏi sân khấu và bắt đầu nói từ trái tim.
En: He stepped off the stage and began speaking from the heart.
Vi: "Thưa các vị, chúng tôi không chỉ nói về lợi nhuận," Minh nói, giọng trầm ấm.
En: "Ladies and gentlemen, we are not just talking about profit," Minh said, his voice warm.
Vi: "Chúng tôi đang nói về tương lai. Tương lai cho con cái chúng ta. Một tương lai sạch hơn và bền vững hơn.
En: "We are talking about the future. The future for our children. A cleaner and more sustainable future.
Vi: Hãy tưởng tượng, một thế giới mà chúng ta không phải lo lắng về ô nhiễm, khi công nghệ và môi trường hòa quyện cùng tồn tại.
En: Imagine a world where we don't have to worry about pollution, where technology and the environment coexist harmoniously.
Vi: Đó không chỉ là giấc mơ. Đó là sứ mệnh của chúng tôi."
En: It is not just a dream. It is our mission."
Vi: Bầu không khí trong phòng lắng đọng.
En: The atmosphere in the room became still.
Vi: Một nhà đầu tư im
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/vi/episode/2026-05-19-22-34-01-vi
Story Transcript:
Vi: Trong một buổi sáng mát mẻ của mùa xuân, không khí tại vườn ươm khởi nghiệp ở Thành phố Hồ Chí Minh đang tràn đầy năng lượng.
En: On a cool spring morning, the atmosphere at the startup incubator in Ho Chi Minh City was full of energy.
Vi: Các doanh nhân trẻ chen chúc, chuẩn bị cho phần thuyết trình của mình.
En: Young entrepreneurs hustled, preparing for their presentations.
Vi: Minh, một chàng trai đam mê công nghệ bền vững, đang đứng bên cạnh màn hình trình chiếu, chỉnh sửa lại những trang cuối cùng cho bài thuyết trình.
En: Minh, a young man passionate about sustainable technology, stood beside the presentation screen, making final edits to his slides.
Vi: Lan và Huy, hai người bạn đồng hành và đồng sáng lập, đứng bên cạnh động viên Minh.
En: Lan and Huy, his partners and co-founders, stood beside him, encouraging Minh.
Vi: "Cố lên Minh, chúng ta làm được mà!" Lan nói.
En: "Come on Minh, we can do this!" Lan said.
Vi: Huy gật đầu đồng tình, trông có vẻ tự tin.
En: Huy nodded in agreement, looking confident.
Vi: Nhưng với Minh, ánh mắt các nhà đầu tư phía trước vẫn khiến anh bồn chồn.
En: But for Minh, the gaze of the investors in front of him still made him anxious.
Vi: Khi giây phút định mệnh tới, Minh bắt đầu bài thuyết trình của mình.
En: When the decisive moment came, Minh began his presentation.
Vi: "Xin chào các nhà đầu tư, tôi là Minh, và đây là dự án công nghệ bền vững của chúng tôi..."
En: "Hello investors, I am Minh, and this is our sustainable technology project..."
Vi: Anh trình bày kế hoạch, những con số thống kê và tiềm năng thị trường.
En: He presented the plan, the statistics, and the market potential.
Vi: Nhưng ánh mắt của các nhà đầu tư vẫn nghi ngờ.
En: But the investors remained skeptical.
Vi: Họ xì xào bàn tán, tỏ vẻ hoài nghi về tính thực tế và khả năng sinh lợi của dự án.
En: They whispered among themselves, expressing doubt about the feasibility and profitability of the project.
Vi: Minh cảm thấy tim mình đập nhanh, máu rần rần lên mặt.
En: Minh felt his heart racing, blood rushing to his face.
Vi: Anh biết phải làm gì đó để thay đổi tình thế.
En: He knew he had to do something to change the situation.
Vi: Lấy một hơi thở sâu, Minh quyết định thay đổi chiến thuật.
En: Taking a deep breath, Minh decided to change tactics.
Vi: Anh bước ra khỏi sân khấu và bắt đầu nói từ trái tim.
En: He stepped off the stage and began speaking from the heart.
Vi: "Thưa các vị, chúng tôi không chỉ nói về lợi nhuận," Minh nói, giọng trầm ấm.
En: "Ladies and gentlemen, we are not just talking about profit," Minh said, his voice warm.
Vi: "Chúng tôi đang nói về tương lai. Tương lai cho con cái chúng ta. Một tương lai sạch hơn và bền vững hơn.
En: "We are talking about the future. The future for our children. A cleaner and more sustainable future.
Vi: Hãy tưởng tượng, một thế giới mà chúng ta không phải lo lắng về ô nhiễm, khi công nghệ và môi trường hòa quyện cùng tồn tại.
En: Imagine a world where we don't have to worry about pollution, where technology and the environment coexist harmoniously.
Vi: Đó không chỉ là giấc mơ. Đó là sứ mệnh của chúng tôi."
En: It is not just a dream. It is our mission."
Vi: Bầu không khí trong phòng lắng đọng.
En: The atmosphere in the room became still.
Vi: Một nhà đầu tư im