Episode Details
Back to Episodes
Overcoming Fear: A Startup Journey in Ljubljana
Published 2 weeks, 5 days ago
Description
Fluent Fiction - Slovenian: Overcoming Fear: A Startup Journey in Ljubljana
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2026-05-19-07-38-19-sl
Story Transcript:
Sl: Mateja je sedela v kavarni ljubljanskega startup inkubatorja s skodelico čaja pred seboj.
En: Mateja was sitting in the cafe of the Ljubljana startup incubator with a cup of tea in front of her.
Sl: Pomlad je polnila mesto s svežim zrakom in novo energijo.
En: Spring was filling the city with fresh air and new energy.
Sl: Skozi velika steklena okna je opazovala živahni vrvež mladih podjetnikov.
En: Through the large glass windows, she observed the lively bustle of young entrepreneurs.
Sl: Vsak je imel svojo vizijo in sanje.
En: Each had their own vision and dreams.
Sl: V mislih ji je šumela zgodb o uspehu drugih, medtem ko je skrbno prepletala misli o svoji predstavitvi.
En: In her mind were buzzing the stories of others' success while she carefully wove thoughts about her own presentation.
Sl: Čez dva dni naj bi pred investitorji predstavila svoj tech startup.
En: In two days, she was supposed to present her tech startup to investors.
Sl: Ideja je bila inovativna, toda Matejin strah pred neuspehom jo je obremenjeval.
En: The idea was innovative, but Mateja's fear of failure burdened her.
Sl: K vsemu temu se je pridružila še skrivnostna glavobol, ki je prihajal in odhajal brez pravega razloga.
En: Alongside all this, there was the mysterious headache that came and went without any real reason.
Sl: "Živijo, Mateja," je slišala znan glas za sabo.
En: "Hi, Mateja," she heard a familiar voice behind her.
Sl: Luka, njena kolega iz inkubatorja, je stal za njo z nasmehom na obrazu.
En: Luka, her colleague from the incubator, was standing behind her with a smile on his face.
Sl: Bil je eden tistih, ki je vedno koža izžareval samozavest.
En: He was one of those who always radiated confidence.
Sl: "Pripravljena za veliki dan?
En: "Ready for the big day?"
Sl: "Mateja se je nasmehnila.
En: Mateja smiled.
Sl: "Počasi," je odgovorila.
En: "Slowly," she replied.
Sl: "Ampak ti si zagotovo že pripravljen.
En: "But you're certainly ready."
Sl: "Luka je ob tem le samozadovoljno pokimal.
En: Luka just nodded contentedly.
Sl: On je bil že na radarju investitorjev, in to jo je še dodatno bremenilo.
En: He was already on the investors' radar, and this added to her burden.
Sl: Tisti večer se je Mateja odločila, da potrebuje odmor.
En: That evening, Mateja decided she needed a break.
Sl: Poklicala je Zalo, prijateljico, ki je razumela njene težave.
En: She called Zala, a friend who understood her troubles.
Sl: "Pogrešam tvoj nasvet," je rekla Mateja.
En: "I miss your advice," said Mateja.
Sl: Zala, ki je tudi sama pogosto trpela zaradi migren, je bila vedno vir pomirjujočih besed in dobrih receptov.
En: Zala, who also often suffered from migraines, was always a source of soothing words and good remedies.
Sl: Ko se je neslednji dan združila z Zalo v parku Tivoli, je sonce prijetno grelo njuni lici.
En: The next day, when she met with Zala in Tivoli Park, the sun pleasantly warmed their cheeks.
Sl: "Poskusi z vdihavanjem svežega zraka in nekaj vaj za sprostitev," je predlagala Zala.
En: "Try inhaling fresh air and some relaxation exercises," suggested Zala.
Sl: Mateja se je počutila malce lažje, medtem ko sta sedeli in se pogovarjali o vsem in ničemer.
En: Mateja felt a bit lighter as they sat and talked about ever
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2026-05-19-07-38-19-sl
Story Transcript:
Sl: Mateja je sedela v kavarni ljubljanskega startup inkubatorja s skodelico čaja pred seboj.
En: Mateja was sitting in the cafe of the Ljubljana startup incubator with a cup of tea in front of her.
Sl: Pomlad je polnila mesto s svežim zrakom in novo energijo.
En: Spring was filling the city with fresh air and new energy.
Sl: Skozi velika steklena okna je opazovala živahni vrvež mladih podjetnikov.
En: Through the large glass windows, she observed the lively bustle of young entrepreneurs.
Sl: Vsak je imel svojo vizijo in sanje.
En: Each had their own vision and dreams.
Sl: V mislih ji je šumela zgodb o uspehu drugih, medtem ko je skrbno prepletala misli o svoji predstavitvi.
En: In her mind were buzzing the stories of others' success while she carefully wove thoughts about her own presentation.
Sl: Čez dva dni naj bi pred investitorji predstavila svoj tech startup.
En: In two days, she was supposed to present her tech startup to investors.
Sl: Ideja je bila inovativna, toda Matejin strah pred neuspehom jo je obremenjeval.
En: The idea was innovative, but Mateja's fear of failure burdened her.
Sl: K vsemu temu se je pridružila še skrivnostna glavobol, ki je prihajal in odhajal brez pravega razloga.
En: Alongside all this, there was the mysterious headache that came and went without any real reason.
Sl: "Živijo, Mateja," je slišala znan glas za sabo.
En: "Hi, Mateja," she heard a familiar voice behind her.
Sl: Luka, njena kolega iz inkubatorja, je stal za njo z nasmehom na obrazu.
En: Luka, her colleague from the incubator, was standing behind her with a smile on his face.
Sl: Bil je eden tistih, ki je vedno koža izžareval samozavest.
En: He was one of those who always radiated confidence.
Sl: "Pripravljena za veliki dan?
En: "Ready for the big day?"
Sl: "Mateja se je nasmehnila.
En: Mateja smiled.
Sl: "Počasi," je odgovorila.
En: "Slowly," she replied.
Sl: "Ampak ti si zagotovo že pripravljen.
En: "But you're certainly ready."
Sl: "Luka je ob tem le samozadovoljno pokimal.
En: Luka just nodded contentedly.
Sl: On je bil že na radarju investitorjev, in to jo je še dodatno bremenilo.
En: He was already on the investors' radar, and this added to her burden.
Sl: Tisti večer se je Mateja odločila, da potrebuje odmor.
En: That evening, Mateja decided she needed a break.
Sl: Poklicala je Zalo, prijateljico, ki je razumela njene težave.
En: She called Zala, a friend who understood her troubles.
Sl: "Pogrešam tvoj nasvet," je rekla Mateja.
En: "I miss your advice," said Mateja.
Sl: Zala, ki je tudi sama pogosto trpela zaradi migren, je bila vedno vir pomirjujočih besed in dobrih receptov.
En: Zala, who also often suffered from migraines, was always a source of soothing words and good remedies.
Sl: Ko se je neslednji dan združila z Zalo v parku Tivoli, je sonce prijetno grelo njuni lici.
En: The next day, when she met with Zala in Tivoli Park, the sun pleasantly warmed their cheeks.
Sl: "Poskusi z vdihavanjem svežega zraka in nekaj vaj za sprostitev," je predlagala Zala.
En: "Try inhaling fresh air and some relaxation exercises," suggested Zala.
Sl: Mateja se je počutila malce lažje, medtem ko sta sedeli in se pogovarjali o vsem in ničemer.
En: Mateja felt a bit lighter as they sat and talked about ever