Episode Details
Back to Episodes
Navigating the Unexpected: Spring Adventures in Snowdonia
Published 2 weeks, 5 days ago
Description
Fluent Fiction - Welsh: Navigating the Unexpected: Spring Adventures in Snowdonia
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2026-05-18-07-38-19-cy
Story Transcript:
Cy: Yng nghanol y gwanwyn, roedd Snowdonia yn ei holl ysblander.
En: In the middle of spring, Snowdonia was in all its splendor.
Cy: Roedd Gareth a Cerys, dau ffrind, yn barod am antur arbennig yn y parc cenedlaethol godidog hwnnw.
En: Gareth and Cerys, two friends, were ready for a special adventure in that magnificent national park.
Cy: Roedd yr awyr yn las a'r blodau'n dechrau blodeuo, gyda'r eirthig yn rhuthro trwy'r awyr.
En: The sky was blue and the flowers were starting to bloom, with the larks rushing through the air.
Cy: Gareth oedd yn gyfrifol am y cynllun.
En: Gareth was responsible for the plan.
Cy: Roedd map manwl gyda fe, a phob cam wedi'i gynllunio'n ofalus.
En: He had a detailed map, with every step carefully planned.
Cy: Ond roedd Cerys, gyda'i meddwl bywiog, yn caru'r annisgwyl.
En: But Cerys, with her lively mind, loved the unexpected.
Cy: Yn aml, roedd hi'n hoffi dilyn ei thrwyn a sefyllfaoedd heb eu cynllunio.
En: Often, she liked to follow her nose and unplanned situations.
Cy: Wrth gerdded i fyny'r llwyfodol, dechreuodd cynhesrwydd y gwanwyn droi'n oerach, annisgwyl.
En: As they walked up the mountain path, the warmth of spring unexpectedly turned colder.
Cy: "Mae'r cymylau'n edrych yn frawychus," meddai Gareth yn ansicr, gan edrych ar y cymylau du yn casglu uwch ei ben.
En: "The clouds look ominous," said Gareth uncertainly, looking at the dark clouds gathering above.
Cy: "Nid yw hyn yn rhan o'r cynllun.
En: "This isn't part of the plan."
Cy: "Wrth iddi ddechrau glawio, gwnaethont eu ffordd yn galetach trwy'r llwybrau garw.
En: As it started to rain, they made their way harder through the rough paths.
Cy: "Gad i ni fynd drwy'r llwybr arall," awgrymodd Cerys, gan ddechrau teimlo bod yr amser yn dod yn brinnach.
En: "Let's go through the other path," suggested Cerys, beginning to feel the time grow shorter.
Cy: "Mae'n rhaid bod lle i gysgodi yno.
En: "There must be a place to shelter there."
Cy: "Pwysodd Gareth ei lygaid, yn paffio gyda syn yna'i gynllun ei hun, a'r methiant i gynllunio am hyn.
En: Gareth narrowed his eyes, wrestling with his own plan and the failure to plan for this.
Cy: Byddidwriaeth Cerys oedd seiliedig ar reddf ac roedd yn swnio'n gwbl danheddgar.
En: Cerys' intuition was based on instinct and sounded completely convincing.
Cy: Ond, teimlodd bod hi'n rhaid gwneud rhywbeth.
En: But, he felt that something had to be done.
Cy: Wrth i'r storm gryfhau, cyd-dynodd y ddau er mwyn dod o hyd i gysgod.
En: As the storm intensified, the two collaborated to find shelter.
Cy: Byddai Cerys yn arwain i ble y maen nhw'n gobeithio fydd cysgod da.
En: Cerys would lead to where they hoped there would be good shelter.
Cy: A dyna oedd, ei phenderfyniad gyda'r amser cywir.
En: And there it was, her decision at the right time.
Cy: Cuddiodd y ddau mewn ogof fach rhwng y creigiau, a roedd y sŵn rhedegog y gwynt yn troi'n adlais distaw, cysur y ogof mewn cyflwr.
En: The two hid in a small cave among the rocks, and the rushing sound of the wind turned into a quiet echo, the comfort of the cave in a state.
Cy: Wedi iddynt setlo, cuddiodd y ddau o dan eu pocedi, gan rannu straeon a gwres.
En: Once settled, the two huddled under their coats, sharing stories and warmth.
Cy: Roedd Gareth yn teimlo rhywbeth newyd
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2026-05-18-07-38-19-cy
Story Transcript:
Cy: Yng nghanol y gwanwyn, roedd Snowdonia yn ei holl ysblander.
En: In the middle of spring, Snowdonia was in all its splendor.
Cy: Roedd Gareth a Cerys, dau ffrind, yn barod am antur arbennig yn y parc cenedlaethol godidog hwnnw.
En: Gareth and Cerys, two friends, were ready for a special adventure in that magnificent national park.
Cy: Roedd yr awyr yn las a'r blodau'n dechrau blodeuo, gyda'r eirthig yn rhuthro trwy'r awyr.
En: The sky was blue and the flowers were starting to bloom, with the larks rushing through the air.
Cy: Gareth oedd yn gyfrifol am y cynllun.
En: Gareth was responsible for the plan.
Cy: Roedd map manwl gyda fe, a phob cam wedi'i gynllunio'n ofalus.
En: He had a detailed map, with every step carefully planned.
Cy: Ond roedd Cerys, gyda'i meddwl bywiog, yn caru'r annisgwyl.
En: But Cerys, with her lively mind, loved the unexpected.
Cy: Yn aml, roedd hi'n hoffi dilyn ei thrwyn a sefyllfaoedd heb eu cynllunio.
En: Often, she liked to follow her nose and unplanned situations.
Cy: Wrth gerdded i fyny'r llwyfodol, dechreuodd cynhesrwydd y gwanwyn droi'n oerach, annisgwyl.
En: As they walked up the mountain path, the warmth of spring unexpectedly turned colder.
Cy: "Mae'r cymylau'n edrych yn frawychus," meddai Gareth yn ansicr, gan edrych ar y cymylau du yn casglu uwch ei ben.
En: "The clouds look ominous," said Gareth uncertainly, looking at the dark clouds gathering above.
Cy: "Nid yw hyn yn rhan o'r cynllun.
En: "This isn't part of the plan."
Cy: "Wrth iddi ddechrau glawio, gwnaethont eu ffordd yn galetach trwy'r llwybrau garw.
En: As it started to rain, they made their way harder through the rough paths.
Cy: "Gad i ni fynd drwy'r llwybr arall," awgrymodd Cerys, gan ddechrau teimlo bod yr amser yn dod yn brinnach.
En: "Let's go through the other path," suggested Cerys, beginning to feel the time grow shorter.
Cy: "Mae'n rhaid bod lle i gysgodi yno.
En: "There must be a place to shelter there."
Cy: "Pwysodd Gareth ei lygaid, yn paffio gyda syn yna'i gynllun ei hun, a'r methiant i gynllunio am hyn.
En: Gareth narrowed his eyes, wrestling with his own plan and the failure to plan for this.
Cy: Byddidwriaeth Cerys oedd seiliedig ar reddf ac roedd yn swnio'n gwbl danheddgar.
En: Cerys' intuition was based on instinct and sounded completely convincing.
Cy: Ond, teimlodd bod hi'n rhaid gwneud rhywbeth.
En: But, he felt that something had to be done.
Cy: Wrth i'r storm gryfhau, cyd-dynodd y ddau er mwyn dod o hyd i gysgod.
En: As the storm intensified, the two collaborated to find shelter.
Cy: Byddai Cerys yn arwain i ble y maen nhw'n gobeithio fydd cysgod da.
En: Cerys would lead to where they hoped there would be good shelter.
Cy: A dyna oedd, ei phenderfyniad gyda'r amser cywir.
En: And there it was, her decision at the right time.
Cy: Cuddiodd y ddau mewn ogof fach rhwng y creigiau, a roedd y sŵn rhedegog y gwynt yn troi'n adlais distaw, cysur y ogof mewn cyflwr.
En: The two hid in a small cave among the rocks, and the rushing sound of the wind turned into a quiet echo, the comfort of the cave in a state.
Cy: Wedi iddynt setlo, cuddiodd y ddau o dan eu pocedi, gan rannu straeon a gwres.
En: Once settled, the two huddled under their coats, sharing stories and warmth.
Cy: Roedd Gareth yn teimlo rhywbeth newyd