Episode Details
Back to Episodes
Reuniting Hearts: A Springtime Family Revival
Published 3 weeks, 1 day ago
Description
Fluent Fiction - Slovenian: Reuniting Hearts: A Springtime Family Revival
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2026-05-16-07-38-19-sl
Story Transcript:
Sl: V svetlobi zgodnje pomladi je bilo Matejino srce polno pričakovanja in nemira.
En: In the light of early spring, Mateja's heart was full of anticipation and restlessness.
Sl: Ziher je bila, da bo tokrat družinsko srečanje drugačno.
En: She was sure that this time the family gathering would be different.
Sl: Želela je, da njena družina znova občuti toplino in povezanost, ki ju je zaznamovala v preteklosti.
En: She wanted her family to once again feel the warmth and connection that had characterized them in the past.
Sl: Doma so bile opeke spomina v obliki starih fotografij in z umetniškimi deli Matejinih starejših bratov, Jureta in Tina.
En: At home, there were memory bricks in the form of old photographs and with art pieces by Mateja's older brothers, Jure and Tine.
Sl: Te refleksije preteklosti so nosile nostalgijo, ki jo je hotela ponovno obuditi.
En: These reflections of the past carried a nostalgia that she wanted to revive.
Sl: Družina je bila poznana po glasnih pogovorih, ki so se vedno sprevrgli v prepir.
En: The family was known for loud conversations that always turned into arguments.
Sl: Jure in Tine sta se nenehno prepirala.
En: Jure and Tine constantly quarreled.
Sl: V njuni navadi je bilo, da sta bila vedno na različnih bregovih, tudi pri najmanjši stvari.
En: It was in their nature to always be on different sides, even about the smallest thing.
Sl: Mateja je načrtovala vse do zadnje podrobnosti.
En: Mateja planned everything down to the last detail.
Sl: Nakupovanje v supermarketu je bilo ključno.
En: Shopping in the supermarket was crucial.
Sl: Da bi preprečila konflikta, je sklenila seznam potrebščin razdeliti med Jureta in Tina.
En: To prevent conflicts, she decided to split the shopping list between Jure and Tine.
Sl: "Jure, ti boš poskrbel za sadje in zelenjavo.
En: "Jure, you will handle the fruits and vegetables.
Sl: Tine, ti kupi pijače in prigrizke," je rekla z resnim tonom, poskušajoč zrahljati predvsem glas v njunih pogovorih.
En: Tine, you buy drinks and snacks," she said in a serious tone, trying to ease the tension in their conversations.
Sl: Supermarket je bil poln ljudi, ki so pravzaprav povečali pritisk.
En: The supermarket was full of people, which actually increased the pressure.
Sl: Vzdušje je bilo glasno in zabavno.
En: The atmosphere was loud and bustling.
Sl: Jure je izbiral sočna jabolka, Tine pa je izbiral pijače, dokler ga se nenadoma ni oglasil Jure.
En: Jure was picking out juicy apples, while Tine was choosing drinks until Jure suddenly spoke up.
Sl: "Tole moraš poskusiti, so res sveža!
En: "You have to try these, they're really fresh!"
Sl: "Tine je hitro odreagiral: "Jure, ti vedno to rečeš.
En: Tine quickly reacted: "Jure, you always say that.
Sl: Potrebujemo nekaj posebnega, drugačnega.
En: We need something special, something different."
Sl: "Kmalu so začeli neljubi pogovori, ki so pritegnili pozornost drugih nakupovalcev.
En: Unpleasant conversations soon began, attracting the attention of other shoppers.
Sl: Mateja je globoko vdihnila.
En: Mateja took a deep breath.
Sl: Stopila je med njiju.
En: She stepped between them.
Sl: "Poslušajta, to delamo za našo družino.
En: "Listen, we're doing this for our family.
Sl: Vsi si želimo lepih trenutkov skupa
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2026-05-16-07-38-19-sl
Story Transcript:
Sl: V svetlobi zgodnje pomladi je bilo Matejino srce polno pričakovanja in nemira.
En: In the light of early spring, Mateja's heart was full of anticipation and restlessness.
Sl: Ziher je bila, da bo tokrat družinsko srečanje drugačno.
En: She was sure that this time the family gathering would be different.
Sl: Želela je, da njena družina znova občuti toplino in povezanost, ki ju je zaznamovala v preteklosti.
En: She wanted her family to once again feel the warmth and connection that had characterized them in the past.
Sl: Doma so bile opeke spomina v obliki starih fotografij in z umetniškimi deli Matejinih starejših bratov, Jureta in Tina.
En: At home, there were memory bricks in the form of old photographs and with art pieces by Mateja's older brothers, Jure and Tine.
Sl: Te refleksije preteklosti so nosile nostalgijo, ki jo je hotela ponovno obuditi.
En: These reflections of the past carried a nostalgia that she wanted to revive.
Sl: Družina je bila poznana po glasnih pogovorih, ki so se vedno sprevrgli v prepir.
En: The family was known for loud conversations that always turned into arguments.
Sl: Jure in Tine sta se nenehno prepirala.
En: Jure and Tine constantly quarreled.
Sl: V njuni navadi je bilo, da sta bila vedno na različnih bregovih, tudi pri najmanjši stvari.
En: It was in their nature to always be on different sides, even about the smallest thing.
Sl: Mateja je načrtovala vse do zadnje podrobnosti.
En: Mateja planned everything down to the last detail.
Sl: Nakupovanje v supermarketu je bilo ključno.
En: Shopping in the supermarket was crucial.
Sl: Da bi preprečila konflikta, je sklenila seznam potrebščin razdeliti med Jureta in Tina.
En: To prevent conflicts, she decided to split the shopping list between Jure and Tine.
Sl: "Jure, ti boš poskrbel za sadje in zelenjavo.
En: "Jure, you will handle the fruits and vegetables.
Sl: Tine, ti kupi pijače in prigrizke," je rekla z resnim tonom, poskušajoč zrahljati predvsem glas v njunih pogovorih.
En: Tine, you buy drinks and snacks," she said in a serious tone, trying to ease the tension in their conversations.
Sl: Supermarket je bil poln ljudi, ki so pravzaprav povečali pritisk.
En: The supermarket was full of people, which actually increased the pressure.
Sl: Vzdušje je bilo glasno in zabavno.
En: The atmosphere was loud and bustling.
Sl: Jure je izbiral sočna jabolka, Tine pa je izbiral pijače, dokler ga se nenadoma ni oglasil Jure.
En: Jure was picking out juicy apples, while Tine was choosing drinks until Jure suddenly spoke up.
Sl: "Tole moraš poskusiti, so res sveža!
En: "You have to try these, they're really fresh!"
Sl: "Tine je hitro odreagiral: "Jure, ti vedno to rečeš.
En: Tine quickly reacted: "Jure, you always say that.
Sl: Potrebujemo nekaj posebnega, drugačnega.
En: We need something special, something different."
Sl: "Kmalu so začeli neljubi pogovori, ki so pritegnili pozornost drugih nakupovalcev.
En: Unpleasant conversations soon began, attracting the attention of other shoppers.
Sl: Mateja je globoko vdihnila.
En: Mateja took a deep breath.
Sl: Stopila je med njiju.
En: She stepped between them.
Sl: "Poslušajta, to delamo za našo družino.
En: "Listen, we're doing this for our family.
Sl: Vsi si želimo lepih trenutkov skupa