Episode Details

Back to Episodes
Unveiling Secrets: Coffee Roastery's Artistic Revolution

Unveiling Secrets: Coffee Roastery's Artistic Revolution

Published 3 weeks, 2 days ago
Description
Fluent Fiction - Welsh: Unveiling Secrets: Coffee Roastery's Artistic Revolution
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2026-05-14-22-34-01-cy

Story Transcript:

Cy: Yr haul Gwanwyn yn taflu ei belydrau melyn trwy ffenestri eang y rhostir coffi yng Nghaerdydd.
En: The spring sun cast its golden rays through the wide windows of the coffee roastery in Caerdydd.

Cy: Mae'r lleoliad wedi'i lenwi â chynhesrwydd coed hynafol a'r arogl mehefin coffi wedi'u rhostio'n ffres.
En: The place was filled with the warmth of ancient wood and the aroma of freshly roasted coffee beans.

Cy: Aneira, y barista craff, cerdded i mewn i'r rhostir, yn mwynhau'r awyrgylch ysgafn ac yn barod ar gyfer dydd newydd.
En: Aneira, the sharp barista, walked into the roastery, enjoying the light atmosphere and ready for a new day.

Cy: Ar ei desg roedd bag o ffa coffi, a wrth iddi agor y bag, daeth rhywbeth anarferol i'w golwg.
En: On her desk was a bag of coffee beans, and as she opened the bag, something unusual caught her eye.

Cy: Nodiad wedi'i ysgrifennu â llaw, wedi'i symud i'r ffa.
En: A handwritten note, nestled among the beans.

Cy: Roedd y geiriau ar y nodyn yn ddryslyd; mewn llythrennau mawr, roedd yn darllen: "Dechrau newydd, dechrau celf."
En: The words on the note were puzzling; in large letters, it read: "New beginnings, art starts."

Cy: Aneira, yn chwilfrydig, penderfynodd siarad â Gethin, perchennog y rhostir.
En: Aneira, curious, decided to talk to Gethin, the owner of the roastery.

Cy: Roedd yn wybodus am fusnes, ond yn gwybod bod Gethin yn aml yn cadw'i faterion i'w hun.
En: He was knowledgeable about business, but Aneira knew that Gethin often kept his matters to himself.

Cy: Ar ôl gorffen ei dydd cyntaf, aeth Aneira at y man lle bu Gethin yn arwain dosbarthiadau rhostio.
En: After finishing her first day, Aneira went to the spot where Gethin led roasting classes.

Cy: "Hei Gethin," meddai, "Dwi'n dod o hyd i rywbeth neis yn y bagiau coffi. Nodyn, dim ond tri gair, ond... does dim syniad beth mae'n ei olygu!"
En: "Hey Gethin," she said, "I found something interesting in the coffee bags. A note, just three words, but... I have no idea what it means!"

Cy: Gethin wên, ond ei wyneb yn datgelu dim byd.
En: Gethin smiled, but his face revealed nothing.

Cy: "Dim ond arbrofion di-sylwedd," meddai'n ysgafn, "dim i boeni amdano."
En: "Just some harmless experiments," he said lightly, "nothing to worry about."

Cy: Er nad oedd ei siâpiau geirio'n hallt, cafodd Aneira argraff bod Gethin yn cuddio rhywbeth mwy.
En: Although his phrasing was gentle, Aneira got the impression that Gethin was hiding something more.

Cy: Daeth dyddiau, a phopeth roedd Aneira'n meddwl amdano oedd y nodyn.
En: Days went by, and all Aneira could think about was the note.

Cy: Penderfynodd ei fod angen gwirio rhyw le.
En: She decided she needed to check somewhere.

Cy: Yn chwilio trwy'r bagiau, daeth hi o hyd i nodyn arall, y tro hwn yn darlunio cwestiwn: "Ydych chi'n barod i freuddwydio?"
En: Searching through the bags, she found another note, this time posing a question: "Are you ready to dream?"

Cy: Gyda'r nod hwn ar y bwrdd, fe wybododd ei bod wedi amser i wynebu Gethin eto.
En: With this note on the table, she knew it was time to face Gethin again.

Cy: "Pam ydych chi'n cadw'r rhain yn gyfrinach?" gofynnodd, ei llais yn denau o awch.
En: "Why are you keeping these a secret?" she asked, her voice thin with eagerness.

Cy: Ei calon yn curo'n gyflym.
En: Her heart beating quickly.
Listen Now

Love PodBriefly?

If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Support Us