Episode Details

Back to Episodes
Caffeine Crisis Averted: A Roastery's Journey to Resolution

Caffeine Crisis Averted: A Roastery's Journey to Resolution

Published 3 weeks, 3 days ago
Description
Fluent Fiction - Slovenian: Caffeine Crisis Averted: A Roastery's Journey to Resolution
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2026-05-14-07-38-20-sl

Story Transcript:

Sl: Vroče pomladno sonce je skozi okno osvetljevalo pražarno kave.
En: The hot spring sun shone through the window, illuminating the coffee roastery.

Sl: Zrak je bil napolnjen z vonjem sveže mlete kave.
En: The air was filled with the scent of freshly ground coffee.

Sl: Stroj za mletje je enakomerno brnel v ozadju in ustvarjal občutek stalnosti, ki ga je rahlo zmotil šum pogovora.
En: The grinding machine hummed steadily in the background, creating a sense of permanence, only slightly disrupted by the murmur of conversation.

Sl: Matej je stal ob kotu, kjer so bile zložene vreče iz jute, polne kavnih zrn, a prazne obljub.
En: Matej stood by the corner, where jute bags full of coffee beans, but empty of promises, were stacked.

Sl: Njegove obrvi so bile rahlo namrščene, oči pa napete od skrbi.
En: His eyebrows were slightly furrowed, and his eyes were tense with worry.

Sl: Odprava kave še ni prispela in to bi lahko pomenilo težave za pražarno.
En: The coffee shipment had not yet arrived, which could spell trouble for the roastery.

Sl: Vsak zamik bi lahko vplival na njihovo oskrbo in posledično na stranke.
En: Any delay could affect their supply and, consequently, their customers.

Sl: "Moramo najti rešitev," je rekel Matej, ko je z mislimi preskakoval med možnostmi.
En: "We need to find a solution," said Matej, as he mentally skipped through the possibilities.

Sl: Ob njem je Anja živahno poslušala.
En: Next to him, Anja listened intently.

Sl: Videlo se je, da je mlada baristka želela pokazati svojo vrednost, čeprav je dvomila, ali ji ta služba resnično ustreza.
En: It was evident that the young barista wanted to prove her worth, even as she doubted if this job truly suited her.

Sl: Borut je prispel na sestanek z zaskrbljenim izrazom.
En: Borut arrived at the meeting with a worried expression.

Sl: Ni želel, da bi kdorkoli vedel za njegove težave doma, a hitenje med službo in družinskimi dolžnostmi ga je spravljalo v časovno stisko.
En: He didn't want anyone to know about his troubles at home, but juggling work and family duties was making him run short on time.

Sl: "Možnosti ni veliko," je nadaljeval Matej.
En: "There aren't many options," continued Matej.

Sl: "Če ne dobimo fižola pravočasno, moramo gledati pri drugih dobaviteljih.
En: "If we don't get the beans on time, we need to look to other suppliers.

Sl: Kaj menite?
En: What do you think?"

Sl: "Anja je previdno dvignila roko.
En: Anja cautiously raised her hand.

Sl: "Morda bi lahko začasno prilagodili našo ponudbo," je predlagala.
En: "Maybe we could temporarily adjust our offerings," she suggested.

Sl: "Naše stranke bi razumele, če bi jim pojasnili situacijo.
En: "Our customers would understand if we explained the situation to them."

Sl: "Matej je razmišljal o njeni ideji, ko je Borut nenadoma spregovoril.
En: Matej pondered her idea when Borut suddenly spoke.

Sl: "Mogoče se lahko poskušam pogovoriti z dobaviteljem," je rekel, njegov glas pa je bil dovolj odločen.
En: "Maybe I can try talking to the supplier," he said, his voice sufficiently determined.

Sl: Kljub svojim notranjim bojem se je nameraval soočiti z odgovornostmi.
En: Despite his inner struggles, he intended to face his responsibilities.

Sl: "Borut, kaj se je zgodilo s to pošiljko?
En: "Borut, what
Listen Now

Love PodBriefly?

If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Support Us