Episode Details
Back to Episodes
A Stormy Love Tale on Blejsko jezero's Waters
Published 3 weeks, 6 days ago
Description
Fluent Fiction - Slovenian: A Stormy Love Tale on Blejsko jezero's Waters
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2026-05-11-07-38-19-sl
Story Transcript:
Sl: Luka je veselo veslal po Blejskem jezeru.
En: Luka was happily rowing on Blejsko jezero.
Sl: V tistem trenutku je bil svet njegov.
En: At that moment, the world was his.
Sl: Na čolnu z njim je bila Nina, ki je opazovala mirni valovi jezera in idilično okolico.
En: On the boat with him was Nina, who was observing the calm waves of the lake and the idyllic surroundings.
Sl: Njena prisotnost je dvigovala Lukovo razpoloženje.
En: Her presence lifted Luka's mood.
Sl: Bil je pomladni dan, sonce je toplo sijalo skozi oblake.
En: It was a spring day, and the sun shone warmly through the clouds.
Sl: "Mislil sem, da bi šla do otoka s cerkvico," je rekel Luka, upajoč, da bo Nina navdušena.
En: "I was thinking we could go to the island with the little church," Luka said, hoping that Nina would be excited.
Sl: Bila sta dovolj blizu, da sta lahko videla zvonik cerkvice na majhnem otoku sredi jezera.
En: They were close enough to see the church steeple on a small island in the middle of the lake.
Sl: Nina je nežno pokimala.
En: Nina gently nodded.
Sl: "Zveni lepo.
En: "That sounds nice.
Sl: Ampak mogoče bi se prej vrnila?
En: But maybe we should head back soon?
Sl: Oblaki postajajo temni.
En: The clouds are getting dark."
Sl: "Luka je pogledal proti nebu.
En: Luka looked toward the sky.
Sl: Res se je zbralo nekaj oblakov, vendar si je želel obiskati otok z Nino.
En: There were indeed some clouds gathering, but he wanted to visit the island with Nina.
Sl: "Ne skrbi," je rekel samozavestno.
En: "Don't worry," he said confidently.
Sl: "Bi znala biti samo kratka ploha.
En: "It might just be a brief shower."
Sl: "Vendar pa je bila Ninina želja po previdnosti utemeljena.
En: However, Nina's desire for caution was justified.
Sl: Ko sta veslala naprej, so se oblaki zgostili in veter je postal močnejši.
En: As they rowed further, the clouds thickened and the wind grew stronger.
Sl: Prvi dežne kaplje so začele padati na gladino jezera.
En: The first raindrops began to fall on the lake's surface.
Sl: Luka je bil rahlo zaskrbljen, a si ni želel priznati.
En: Luka was slightly worried but didn't want to admit it.
Sl: Hotel je, da bi bil njun dan poseben.
En: He wanted their day to be special.
Sl: Vendar je vedel, da bo moral hitro sprejeti odločitev.
En: However, he knew he would have to make a quick decision.
Sl: "Gremo na otok za zavetje.
En: "Let's go to the island for shelter.
Sl: Midva bova v redu," je rekel, odločno veslajoč.
En: We'll be fine," he said, rowing decisively.
Sl: Nina je zaupala Luku, čeprav jo je nevihta skrbela.
En: Nina trusted Luka, even though she was concerned about the storm.
Sl: Valovi so se dvignili, a Luka je pogumno veslal naprej.
En: The waves rose, but Luka bravely rowed onward.
Sl: Ko sta prispela do otoka, je veter zavijal okoli cerkvice.
En: When they reached the island, the wind howled around the little church.
Sl: Skrita pod majhno streho pred vrati, sta slišala, kako je dež trdo padal.
En: Hidden under a small roof by the door, they heard the rain pouring down hard.
Sl: "Ne skrbi, varna sva tukaj," je rekel Luka, tokrat manj samozavestno in bolj iskreno.
En: "Don't worry, we're safe here," Luka said, this time less c
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2026-05-11-07-38-19-sl
Story Transcript:
Sl: Luka je veselo veslal po Blejskem jezeru.
En: Luka was happily rowing on Blejsko jezero.
Sl: V tistem trenutku je bil svet njegov.
En: At that moment, the world was his.
Sl: Na čolnu z njim je bila Nina, ki je opazovala mirni valovi jezera in idilično okolico.
En: On the boat with him was Nina, who was observing the calm waves of the lake and the idyllic surroundings.
Sl: Njena prisotnost je dvigovala Lukovo razpoloženje.
En: Her presence lifted Luka's mood.
Sl: Bil je pomladni dan, sonce je toplo sijalo skozi oblake.
En: It was a spring day, and the sun shone warmly through the clouds.
Sl: "Mislil sem, da bi šla do otoka s cerkvico," je rekel Luka, upajoč, da bo Nina navdušena.
En: "I was thinking we could go to the island with the little church," Luka said, hoping that Nina would be excited.
Sl: Bila sta dovolj blizu, da sta lahko videla zvonik cerkvice na majhnem otoku sredi jezera.
En: They were close enough to see the church steeple on a small island in the middle of the lake.
Sl: Nina je nežno pokimala.
En: Nina gently nodded.
Sl: "Zveni lepo.
En: "That sounds nice.
Sl: Ampak mogoče bi se prej vrnila?
En: But maybe we should head back soon?
Sl: Oblaki postajajo temni.
En: The clouds are getting dark."
Sl: "Luka je pogledal proti nebu.
En: Luka looked toward the sky.
Sl: Res se je zbralo nekaj oblakov, vendar si je želel obiskati otok z Nino.
En: There were indeed some clouds gathering, but he wanted to visit the island with Nina.
Sl: "Ne skrbi," je rekel samozavestno.
En: "Don't worry," he said confidently.
Sl: "Bi znala biti samo kratka ploha.
En: "It might just be a brief shower."
Sl: "Vendar pa je bila Ninina želja po previdnosti utemeljena.
En: However, Nina's desire for caution was justified.
Sl: Ko sta veslala naprej, so se oblaki zgostili in veter je postal močnejši.
En: As they rowed further, the clouds thickened and the wind grew stronger.
Sl: Prvi dežne kaplje so začele padati na gladino jezera.
En: The first raindrops began to fall on the lake's surface.
Sl: Luka je bil rahlo zaskrbljen, a si ni želel priznati.
En: Luka was slightly worried but didn't want to admit it.
Sl: Hotel je, da bi bil njun dan poseben.
En: He wanted their day to be special.
Sl: Vendar je vedel, da bo moral hitro sprejeti odločitev.
En: However, he knew he would have to make a quick decision.
Sl: "Gremo na otok za zavetje.
En: "Let's go to the island for shelter.
Sl: Midva bova v redu," je rekel, odločno veslajoč.
En: We'll be fine," he said, rowing decisively.
Sl: Nina je zaupala Luku, čeprav jo je nevihta skrbela.
En: Nina trusted Luka, even though she was concerned about the storm.
Sl: Valovi so se dvignili, a Luka je pogumno veslal naprej.
En: The waves rose, but Luka bravely rowed onward.
Sl: Ko sta prispela do otoka, je veter zavijal okoli cerkvice.
En: When they reached the island, the wind howled around the little church.
Sl: Skrita pod majhno streho pred vrati, sta slišala, kako je dež trdo padal.
En: Hidden under a small roof by the door, they heard the rain pouring down hard.
Sl: "Ne skrbi, varna sva tukaj," je rekel Luka, tokrat manj samozavestno in bolj iskreno.
En: "Don't worry, we're safe here," Luka said, this time less c