Episode Details
Back to Episodes
Love and Laughter Under Prague's Astronomical Clock
Published 3 weeks, 5 days ago
Description
Fluent Fiction - Czech: Love and Laughter Under Prague's Astronomical Clock
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2026-05-11-07-38-19-cs
Story Transcript:
Cs: Na Staroměstském náměstí, pod orlojem, stál Jirka s nervózním úsměvem.
En: In Staroměstské náměstí, under the astronomical clock, Jirka stood with a nervous smile.
Cs: Jaro se rozprostíralo po Praze a lidé všude kolem si užívali teplé počasí.
En: Spring was spreading across Prague, and people everywhere were enjoying the warm weather.
Cs: Jirka se chystal na velký krok - pozvat Kláru na rande.
En: Jirka was about to take a big step – to ask Klára out on a date.
Cs: Rozhodl se pro tento významný moment zvolit starý a fascinující orloj.
En: He decided to choose the old and fascinating astronomical clock for this significant moment.
Cs: Jirka byl trochu nemotorný, ale o to více romantický.
En: Jirka was a bit clumsy, but all the more romantic.
Cs: Plán byl jednoduchý.
En: The plan was simple.
Cs: Až bude orloj odbíjet, plánoval předstírat, že jeden z pohyblivých apoštolů ukazuje prstem přímo na Kláru.
En: When the clock chimed, he planned to pretend that one of the moving apostles was pointing directly at Klára.
Cs: Pak ji chtěl vyzvat k večeři.
En: Then he wanted to invite her to dinner.
Cs: Klára, jak už to s ní bývá, stála vesele vedle něj, připravena si dělat legraci z každé situace.
En: Klára, as she often did, stood cheerfully next to him, ready to make a joke out of any situation.
Cs: Když orloj začal hrát svou tradiční melodii, Jirka se nadechl a spustil plán do chodu.
En: When the clock began to play its traditional melody, Jirka took a breath and set his plan into motion.
Cs: Zrovna když se figury začaly pohybovat, Jirka ukázal směrem k orloji.
En: Just as the figures began to move, Jirka pointed toward the clock.
Cs: „Kláro,“ začal Jirka nadšeně, „podívej se!
En: "Kláro," Jirka began enthusiastically, "look!
Cs: Apoštol Tadeáš ti mává!
En: Apostle Tadeáš is waving at you!"
Cs: “Klára se však podívala nesprávným směrem.
En: However, Klára looked in the wrong direction.
Cs: „Ty myslíš toho kostlivce s tím zvonkem?
En: "Do you mean that skeleton with the little bell?
Cs: Nebo snad kohouta?
En: Or maybe the rooster?"
Cs: “ zeptala se s úsměvem.
En: she asked with a smile.
Cs: Jirka se rychle snažil zachránit situaci.
En: Jirka quickly tried to save the situation.
Cs: „Ne, ne, tamhleten vlevo!
En: "No, no, that one on the left!
Cs: Myslel jsem, že tě zve na večeři,“ řekl nevinně.
En: I thought he was inviting you to dinner," he said innocently.
Cs: Klára se usmála.
En: Klára smiled.
Cs: „Tak jestli mě zvou na večeři, přijímám jejich pozvání.
En: "Well, if they're inviting me to dinner, I accept their invitation.
Cs: Ale jen pokud budeš mým průvodcem.
En: But only if you'll be my guide."
Cs: “Lidé kolem, zvědavě sledující jejich rozhovor, se začali smát a tleskat, když pochopili, že tu jde o nějaký druh neobvyklé žádosti o rande.
En: People around them, curiously watching their conversation, started laughing and clapping when they realized this was some kind of unusual date proposal.
Cs: Jirka se začervenal, ale také se smál.
En: Jirka blushed but also laughed.
Cs: Nohy měl jako z gumy, ale byl šťastný.
En: His legs felt like jelly, but he was happy.
Cs: Nakonec, když dav opadl, otočila se Klára k Jirkovi.
En: Finally, when the crowd had d
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2026-05-11-07-38-19-cs
Story Transcript:
Cs: Na Staroměstském náměstí, pod orlojem, stál Jirka s nervózním úsměvem.
En: In Staroměstské náměstí, under the astronomical clock, Jirka stood with a nervous smile.
Cs: Jaro se rozprostíralo po Praze a lidé všude kolem si užívali teplé počasí.
En: Spring was spreading across Prague, and people everywhere were enjoying the warm weather.
Cs: Jirka se chystal na velký krok - pozvat Kláru na rande.
En: Jirka was about to take a big step – to ask Klára out on a date.
Cs: Rozhodl se pro tento významný moment zvolit starý a fascinující orloj.
En: He decided to choose the old and fascinating astronomical clock for this significant moment.
Cs: Jirka byl trochu nemotorný, ale o to více romantický.
En: Jirka was a bit clumsy, but all the more romantic.
Cs: Plán byl jednoduchý.
En: The plan was simple.
Cs: Až bude orloj odbíjet, plánoval předstírat, že jeden z pohyblivých apoštolů ukazuje prstem přímo na Kláru.
En: When the clock chimed, he planned to pretend that one of the moving apostles was pointing directly at Klára.
Cs: Pak ji chtěl vyzvat k večeři.
En: Then he wanted to invite her to dinner.
Cs: Klára, jak už to s ní bývá, stála vesele vedle něj, připravena si dělat legraci z každé situace.
En: Klára, as she often did, stood cheerfully next to him, ready to make a joke out of any situation.
Cs: Když orloj začal hrát svou tradiční melodii, Jirka se nadechl a spustil plán do chodu.
En: When the clock began to play its traditional melody, Jirka took a breath and set his plan into motion.
Cs: Zrovna když se figury začaly pohybovat, Jirka ukázal směrem k orloji.
En: Just as the figures began to move, Jirka pointed toward the clock.
Cs: „Kláro,“ začal Jirka nadšeně, „podívej se!
En: "Kláro," Jirka began enthusiastically, "look!
Cs: Apoštol Tadeáš ti mává!
En: Apostle Tadeáš is waving at you!"
Cs: “Klára se však podívala nesprávným směrem.
En: However, Klára looked in the wrong direction.
Cs: „Ty myslíš toho kostlivce s tím zvonkem?
En: "Do you mean that skeleton with the little bell?
Cs: Nebo snad kohouta?
En: Or maybe the rooster?"
Cs: “ zeptala se s úsměvem.
En: she asked with a smile.
Cs: Jirka se rychle snažil zachránit situaci.
En: Jirka quickly tried to save the situation.
Cs: „Ne, ne, tamhleten vlevo!
En: "No, no, that one on the left!
Cs: Myslel jsem, že tě zve na večeři,“ řekl nevinně.
En: I thought he was inviting you to dinner," he said innocently.
Cs: Klára se usmála.
En: Klára smiled.
Cs: „Tak jestli mě zvou na večeři, přijímám jejich pozvání.
En: "Well, if they're inviting me to dinner, I accept their invitation.
Cs: Ale jen pokud budeš mým průvodcem.
En: But only if you'll be my guide."
Cs: “Lidé kolem, zvědavě sledující jejich rozhovor, se začali smát a tleskat, když pochopili, že tu jde o nějaký druh neobvyklé žádosti o rande.
En: People around them, curiously watching their conversation, started laughing and clapping when they realized this was some kind of unusual date proposal.
Cs: Jirka se začervenal, ale také se smál.
En: Jirka blushed but also laughed.
Cs: Nohy měl jako z gumy, ale byl šťastný.
En: His legs felt like jelly, but he was happy.
Cs: Nakonec, když dav opadl, otočila se Klára k Jirkovi.
En: Finally, when the crowd had d