Episode Details
Back to Episodes
The Fleeting Charm of Ljubljana's Airborne Icon
Published 1 month ago
Description
Fluent Fiction - Slovenian: The Fleeting Charm of Ljubljana's Airborne Icon
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2026-05-07-07-38-19-sl
Story Transcript:
Sl: Ljubljanski grad je spomladi živ in zelen, obdaja ga sveži vonj po cvetju.
En: Ljubljanski Castle is lively and green in the spring, surrounded by the fresh scent of flowers.
Sl: Na enem izmed stolpov stojita Marek in Tanja.
En: On one of the towers, Marek and Tanja are standing.
Sl: Marek drži fotoaparat, njegov obraz je resen.
En: Marek holds a camera, his face serious.
Sl: Tanja ob njem se smeji, njeni lasje se igrajo z vetrom.
En: Tanja next to him is laughing, her hair playing with the wind.
Sl: "Moramo najti popoln kot," reče Marek in se ozre naokrog.
En: "We need to find the perfect angle," says Marek, looking around.
Sl: Pogleda nad mesto, ki se lesketa v sončni svetlobi.
En: He gazes over the city, which glistens in the sunlight.
Sl: "Za moj blog potrebujem popoln pogled.
En: "I need the perfect view for my blog."
Sl: "Tanja se zareži.
En: Tanja grins.
Sl: "Pa dobro, ampak a nisi enkrat že zadel tega ptiča?
En: "Well, didn't you already catch that bird once?"
Sl: "Marek zavzdihne.
En: Marek sighs.
Sl: "Res je, a nočem ga v vsaki sliki.
En: "That's true, but I don't want it in every picture."
Sl: " Ravno postavi kamero, ko slišita znano kriljenje.
En: He just sets the camera when they hear a familiar flapping.
Sl: Nepridipravi golob prhuta mimo, fotografija je spet uničena.
En: A pesky pigeon flutters by, ruining the photo again.
Sl: "Spet golob," zamomlja Marek, ko si ogleduje sliko na zaslonu.
En: "Again the pigeon," mutters Marek, as he examines the picture on the screen.
Sl: Tam, na vrhu, z gosjim vratom, štrli v kader.
En: There, at the top, with a goose's neck, it sticks out into the frame.
Sl: Tanja skoraj pade od smeha.
En: Tanja almost falls over from laughter.
Sl: "Mislim, da te ima rad," reče hudomušno.
En: "I think he likes you," she says teasingly.
Sl: "Zakaj ga ne bi kar vzeli za model?
En: "Why not just take him as a model?"
Sl: "Marek se namršči.
En: Marek frowns.
Sl: "Nisem prišel fotografirat golobov.
En: "I didn't come to photograph pigeons."
Sl: "Toda Tanja je vztrajna.
En: But Tanja is persistent.
Sl: "Naj se že spoprijateljiš z njim.
En: "You should just make friends with him.
Sl: Dodaj mu celo ime.
En: Give him a proper name."
Sl: "Golob še enkrat prileti, tokrat prav na objektiv.
En: The pigeon flies by once more, this time right at the lens.
Sl: Marek vzklikne.
En: Marek exclaims.
Sl: Tanja, hitra kot blisk, zgrabi kamero in pritisne na sprožilec.
En: Tanja, quick as lightning, grabs the camera and clicks the shutter.
Sl: Ptič se zagleda naravnost v objektiv, zelo umetniška slika nastane.
En: The bird stares straight into the lens, creating a very artistic picture.
Sl: "Vidiš?
En: "See?"
Sl: " reče Tanja ponosno, posnetek pokaže Mareku.
En: Tanja says proudly, showing the shot to Marek.
Sl: "Perfektno!
En: "Perfect!"
Sl: "Nenadoma Marek zagleda čar trenutka.
En: Suddenly, Marek sees the magic of the moment.
Sl: Vse te spominske podobe niso samo čiste fotografije, ampak majhne zgodbe.
En: All these memory images aren't just pure photographs but little stories.
Sl: "Res je," prizna Marek, "morda je golob ravno to, kar sem
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2026-05-07-07-38-19-sl
Story Transcript:
Sl: Ljubljanski grad je spomladi živ in zelen, obdaja ga sveži vonj po cvetju.
En: Ljubljanski Castle is lively and green in the spring, surrounded by the fresh scent of flowers.
Sl: Na enem izmed stolpov stojita Marek in Tanja.
En: On one of the towers, Marek and Tanja are standing.
Sl: Marek drži fotoaparat, njegov obraz je resen.
En: Marek holds a camera, his face serious.
Sl: Tanja ob njem se smeji, njeni lasje se igrajo z vetrom.
En: Tanja next to him is laughing, her hair playing with the wind.
Sl: "Moramo najti popoln kot," reče Marek in se ozre naokrog.
En: "We need to find the perfect angle," says Marek, looking around.
Sl: Pogleda nad mesto, ki se lesketa v sončni svetlobi.
En: He gazes over the city, which glistens in the sunlight.
Sl: "Za moj blog potrebujem popoln pogled.
En: "I need the perfect view for my blog."
Sl: "Tanja se zareži.
En: Tanja grins.
Sl: "Pa dobro, ampak a nisi enkrat že zadel tega ptiča?
En: "Well, didn't you already catch that bird once?"
Sl: "Marek zavzdihne.
En: Marek sighs.
Sl: "Res je, a nočem ga v vsaki sliki.
En: "That's true, but I don't want it in every picture."
Sl: " Ravno postavi kamero, ko slišita znano kriljenje.
En: He just sets the camera when they hear a familiar flapping.
Sl: Nepridipravi golob prhuta mimo, fotografija je spet uničena.
En: A pesky pigeon flutters by, ruining the photo again.
Sl: "Spet golob," zamomlja Marek, ko si ogleduje sliko na zaslonu.
En: "Again the pigeon," mutters Marek, as he examines the picture on the screen.
Sl: Tam, na vrhu, z gosjim vratom, štrli v kader.
En: There, at the top, with a goose's neck, it sticks out into the frame.
Sl: Tanja skoraj pade od smeha.
En: Tanja almost falls over from laughter.
Sl: "Mislim, da te ima rad," reče hudomušno.
En: "I think he likes you," she says teasingly.
Sl: "Zakaj ga ne bi kar vzeli za model?
En: "Why not just take him as a model?"
Sl: "Marek se namršči.
En: Marek frowns.
Sl: "Nisem prišel fotografirat golobov.
En: "I didn't come to photograph pigeons."
Sl: "Toda Tanja je vztrajna.
En: But Tanja is persistent.
Sl: "Naj se že spoprijateljiš z njim.
En: "You should just make friends with him.
Sl: Dodaj mu celo ime.
En: Give him a proper name."
Sl: "Golob še enkrat prileti, tokrat prav na objektiv.
En: The pigeon flies by once more, this time right at the lens.
Sl: Marek vzklikne.
En: Marek exclaims.
Sl: Tanja, hitra kot blisk, zgrabi kamero in pritisne na sprožilec.
En: Tanja, quick as lightning, grabs the camera and clicks the shutter.
Sl: Ptič se zagleda naravnost v objektiv, zelo umetniška slika nastane.
En: The bird stares straight into the lens, creating a very artistic picture.
Sl: "Vidiš?
En: "See?"
Sl: " reče Tanja ponosno, posnetek pokaže Mareku.
En: Tanja says proudly, showing the shot to Marek.
Sl: "Perfektno!
En: "Perfect!"
Sl: "Nenadoma Marek zagleda čar trenutka.
En: Suddenly, Marek sees the magic of the moment.
Sl: Vse te spominske podobe niso samo čiste fotografije, ampak majhne zgodbe.
En: All these memory images aren't just pure photographs but little stories.
Sl: "Res je," prizna Marek, "morda je golob ravno to, kar sem