Episode Details
Back to Episodes
Siblings Reconnect: A Rowboat Journey on Lake Bled
Published 1 month ago
Description
Fluent Fiction - Slovenian: Siblings Reconnect: A Rowboat Journey on Lake Bled
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2026-05-04-07-38-19-sl
Story Transcript:
Sl: Živa je stala na pomolu ob Blejskem jezeru, veter pa je rahlo premikal njene svetle lase.
En: Živa stood on the pier by Blejskim jezeru, the breeze gently moving her light hair.
Sl: Pogledala je čez jezero, kjer se je v vodi odsevala podoba otočka s cerkvico.
En: She looked across the lake, where the image of the little island with a church was reflected in the water.
Sl: Pomlad je razcvetele trave barvala v živo zeleno, ptiči pa so prepevali svojo jutranjo pesem.
En: Spring painted the blossoming grass in vivid green, and the birds sang their morning song.
Sl: Bilo je prvega maja, praznik dela, ko so se ljudje zbrali na piknikih in druženjih.
En: It was the first of May, Labor Day, when people gathered for picnics and social events.
Sl: Vendar pa dan za Živo in njenega brata Roka ni bil običajen.
En: However, the day was not ordinary for Živa and her brother Rok.
Sl: Po zadnji nesoglasici se nista veliko pogovarjala.
En: After their last disagreement, they hadn't talked much.
Sl: Živa si je želela, da bi skupaj razjasnila pretekle nesporazume.
En: Živa wished they could clear up the past misunderstandings together.
Sl: "Rok," poklicala je svojega mlajšega brata, ki je ravnokar prišel.
En: "Rok," she called to her younger brother, who had just arrived.
Sl: Bil je visok in nasmejan, z iskrico v očeh.
En: He was tall and smiling, with a sparkle in his eyes.
Sl: "Živa," je odzdravil, pomahajoč ji.
En: "Živa," he responded, waving to her.
Sl: "Imam veliko novic o novi službi.
En: "I have a lot of news about my new job."
Sl: ""Zveni super," je odgovorila Živa.
En: "Sounds great," Živa replied.
Sl: "Ali bi se pridružil za vožnjo z veslaško ladjo?
En: "Would you like to join for a rowboat ride?
Sl: Jezero je danes posebej mirno.
En: The lake is especially calm today."
Sl: "Rok se je nekoliko obotavljal, a nato pokimal.
En: Rok hesitated a bit, but then nodded.
Sl: "Seveda.
En: "Sure.
Sl: Greva.
En: Let's go."
Sl: "Oba sta se usedla v čoln, Živa pa je začela veslati.
En: Both of them sat in the boat, and Živa started rowing.
Sl: Ko sta prispela do sredine jezera, kjer je vladala popolna tišina, je Živa globoko vdihnila in začela pogovor.
En: When they reached the middle of the lake, where complete silence reigned, Živa took a deep breath and started the conversation.
Sl: "Morava se pogovoriti o tistem, kar se je zgodilo v družini," je začela.
En: "We need to talk about what happened in the family," she began.
Sl: Rok je pogledal stran, očitno nepripravljen na ta pogovor.
En: Rok looked away, obviously not ready for this conversation.
Sl: "Živa, zdaj res ne chem govoriti o tem," je rekel.
En: "Živa, I really don't want to talk about it now," he said.
Sl: "Toliko stvari se dogaja pri meni.
En: "So many things are happening in my life.
Sl: Kariera mi zelo pomembna.
En: My career is very important to me."
Sl: "Živa je nadaljevala, njene oči so bile otožne.
En: Živa continued, her eyes sorrowful.
Sl: "Vem, da je kariera pomembna, ampak ti si moj brat.
En: "I know your career is important, but you're my brother.
Sl: In družina je prav tako pomembna.
En: And family is just as important."
Sl: "Rok je zavzdihnil.
En: Rok sighed.
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2026-05-04-07-38-19-sl
Story Transcript:
Sl: Živa je stala na pomolu ob Blejskem jezeru, veter pa je rahlo premikal njene svetle lase.
En: Živa stood on the pier by Blejskim jezeru, the breeze gently moving her light hair.
Sl: Pogledala je čez jezero, kjer se je v vodi odsevala podoba otočka s cerkvico.
En: She looked across the lake, where the image of the little island with a church was reflected in the water.
Sl: Pomlad je razcvetele trave barvala v živo zeleno, ptiči pa so prepevali svojo jutranjo pesem.
En: Spring painted the blossoming grass in vivid green, and the birds sang their morning song.
Sl: Bilo je prvega maja, praznik dela, ko so se ljudje zbrali na piknikih in druženjih.
En: It was the first of May, Labor Day, when people gathered for picnics and social events.
Sl: Vendar pa dan za Živo in njenega brata Roka ni bil običajen.
En: However, the day was not ordinary for Živa and her brother Rok.
Sl: Po zadnji nesoglasici se nista veliko pogovarjala.
En: After their last disagreement, they hadn't talked much.
Sl: Živa si je želela, da bi skupaj razjasnila pretekle nesporazume.
En: Živa wished they could clear up the past misunderstandings together.
Sl: "Rok," poklicala je svojega mlajšega brata, ki je ravnokar prišel.
En: "Rok," she called to her younger brother, who had just arrived.
Sl: Bil je visok in nasmejan, z iskrico v očeh.
En: He was tall and smiling, with a sparkle in his eyes.
Sl: "Živa," je odzdravil, pomahajoč ji.
En: "Živa," he responded, waving to her.
Sl: "Imam veliko novic o novi službi.
En: "I have a lot of news about my new job."
Sl: ""Zveni super," je odgovorila Živa.
En: "Sounds great," Živa replied.
Sl: "Ali bi se pridružil za vožnjo z veslaško ladjo?
En: "Would you like to join for a rowboat ride?
Sl: Jezero je danes posebej mirno.
En: The lake is especially calm today."
Sl: "Rok se je nekoliko obotavljal, a nato pokimal.
En: Rok hesitated a bit, but then nodded.
Sl: "Seveda.
En: "Sure.
Sl: Greva.
En: Let's go."
Sl: "Oba sta se usedla v čoln, Živa pa je začela veslati.
En: Both of them sat in the boat, and Živa started rowing.
Sl: Ko sta prispela do sredine jezera, kjer je vladala popolna tišina, je Živa globoko vdihnila in začela pogovor.
En: When they reached the middle of the lake, where complete silence reigned, Živa took a deep breath and started the conversation.
Sl: "Morava se pogovoriti o tistem, kar se je zgodilo v družini," je začela.
En: "We need to talk about what happened in the family," she began.
Sl: Rok je pogledal stran, očitno nepripravljen na ta pogovor.
En: Rok looked away, obviously not ready for this conversation.
Sl: "Živa, zdaj res ne chem govoriti o tem," je rekel.
En: "Živa, I really don't want to talk about it now," he said.
Sl: "Toliko stvari se dogaja pri meni.
En: "So many things are happening in my life.
Sl: Kariera mi zelo pomembna.
En: My career is very important to me."
Sl: "Živa je nadaljevala, njene oči so bile otožne.
En: Živa continued, her eyes sorrowful.
Sl: "Vem, da je kariera pomembna, ampak ti si moj brat.
En: "I know your career is important, but you're my brother.
Sl: In družina je prav tako pomembna.
En: And family is just as important."
Sl: "Rok je zavzdihnil.
En: Rok sighed.
Listen Now
Love PodBriefly?
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Support Us