Episode Details

Back to Episodes
黃金週東京餐廳全滿席別慌!不會這5句日文,整個假期等於白來

黃金週東京餐廳全滿席別慌!不會這5句日文,整個假期等於白來

Published 1 month ago
Description


左岸咖啡館乘載巴黎塞納河左岸的人文底蘊,還有每個人對法式生活的美好嚮往。
走進左岸咖啡館,點一杯深焙濃郁的曼特寧風味咖啡,用極致香醇喚醒法式浪漫的靈魂…
享受一個人的獨白時光☕
我在左岸咖啡館👉https://sofm.pse.is/954em2
--
找工作不再焦慮!
參加YS鋼鐵人職場體驗計畫,讓你在職場脫穎而出!
專為18-29歲青年打造的免費職涯資源:
1.職涯導師陪伴精準求職
2.60小時實戰工作坊
3.知名企業3-5天職場體驗
6/14前報名迎戰三大職場試煉,煉就鋼鐵通才:https://sofm.pse.is/95qxre
----以上為 SoundOn 動態廣告----
【推薦】日籍老師真人教發音學50音+口型示範、學會話、學正音一次搞定🔥
👉 點這裡開始直接學起來 ➜ https://s.shopee.tw/8AJCS40o40

🔥進步更快學得更多,請支持VIP訂閱🔥
⭐️https://apple.co/4lSqYIw
⭐️https://bit.ly/5min-japanese (或點擊🔒鎖頭符號頁面即可訂閱解鎖)

💟💟外國人在東京租屋買屋很難?讓我們來幫助你找到理想的家!💟💟
https://bit.ly/housestokyo

▶點我看【 逐字稿、重點單字、JLPT文法】
https://mjjapanese.mjenglishclass.com/travel-japanese/golden-week-restaurant-fully-booked

這集要教的不是怎麼預約,而是「被拒絕之後」的求生句型——
怎麼問替代時段、怎麼換成外帶、怎麼讓店員主動幫你想辦法,把這趟東京行從災難救回成功。

林さん走進東京一家排隊名店,想當晚直接訂位,卻被男性店員告知 GW 全週滿席。

💬 會話
林:すみません、今晩2名で予約したいんですが。
店員:申し訳ありません、ゴールデンウィーク中はもう満席でして…
林:えー、本当ですか…じゃあ、明日の夜なら空いていますか?
店員:明日も予約でいっぱいでして。来週の月曜日以降でしたら、お取りできますが。
林:せっかく東京まで来たので、来週まで待てません…ランチはどうですか?
店員:ランチでしたら、12時前にお越しいただければ、入れる可能性があります。少しお並びになるかもしれませんが。
林:なるほど。テイクアウトもできますか?
店員:はい、人気メニューはお持ち帰りもできます。前日までにお電話でご予約いただけると、待たずにお渡しできますよ。
林:それは助かります!じゃあ、明日テイクアウトでお願いします。

📖 中文翻譯
林:不好意思,今晚兩位想訂位…
店員:非常抱歉,黃金週期間都已經客滿了…
林:欸—真的嗎?那明天晚上的話有空位嗎?
店員:明天也預約滿了。下週一以後的話可以幫您安排。
林:難得來一趟東京,沒辦法等到下週…午餐時段呢?
店員:午餐的話,12 點前過來的話有機會進來,可能要稍微排一下隊。
林:原來如此。可以外帶嗎?
店員:可以,熱門品項都有提供外帶。前一天打電話預訂的話,到店就能直接拿,不用等。
林:那真是幫了大忙!那我明天訂外帶。

☕ 如果內容有幫助 請我們喝杯咖啡支持創作 😊
https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA

📚 重點單字
予約(よやく) / 名詞 → 預約、訂位
(餐廳、飯店、診所都用同一個字,動詞化加「する」)
例句:今晩2名で予約したいんですが。(今晚兩位想訂位。)

満席(まんせき) / 名詞 → 客滿、座位全滿
(餐廳專用,車廂客滿是「満員(まんいん)」要分清楚)
例句:ゴールデンウィーク中はもう満席です。(黃金週都已經客滿了。)

ゴールデンウィーク / 名詞 → 黃金週
(每年4月底到5月初的連假,店家通常一個月前就被訂光,常縮寫為「GW」)
例句:ゴールデンウィークはどこも混んでいます。(黃金週到處都很擠。)

空く(あく) / 動詞 → 有空位、空著
(座位、時間、房間都能用,注意自動詞)
例句:明日の夜は空いていますか?(明天晚上有空嗎?)

以降(いこう) / 名詞 → 之後、以後
(含本日/本月/本時間點,比「あと」更正式,預約場景常出現)
例句:来週の月曜日以降ならお取りできます。(下週一以後的話可以安排。)

せっかく / 副詞 → 難得、好不容易
(帶有「不想浪費這個機會」的情緒,後面常接負面或轉折,是日本人最會用的撒嬌句首)
例句:せっかく東京まで来たのに…(難得來到東京…)

並ぶ(ならぶ) / 動詞 → 排隊
(東京名店排隊是日常,店員講「お並びになる」是敬語化的婉轉提醒)
例句:少しお並びになるかもしれません。(可能要稍微排一下隊。)

テイクアウト / 名詞 → 外帶
(外來語,年輕店員常用;老派或正式說法是「持ち帰り」)
例句:テイクアウトもできますか?(可以外帶嗎?)

お持ち帰り(おもちかえり) / 名詞 → 外帶(敬語版)
(菜單、收據、店員介紹幾乎都用這個,是 GW 期間的救命選項)
例句:人気メニューはお持ち帰りもできます。(熱門品項都可外帶。)

助かる(たすかる) / 動詞 → 得救、幫了大忙
(不是真的「被救命」,而是日常感謝對方提案幫了你一把)
例句:それは助かります!(那真是幫了大忙!)

🎯 學習焦點(文法)
〜たい → 想要做…(接續:動詞ます形+たい)
例句:今晩2名で予約したいんですが。(今晚兩位想訂位。)
👉 直接說「予約します」太硬,加上「〜たいんですが」語氣立刻變成「我想要…請問可以嗎?」店員會自動接話告訴你下一步,是日本商家最熟悉的開場句。台灣人常省掉「んですが」,會聽起來像下指令,記得補上。

〜なら

Listen Now

Love PodBriefly?

If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Support Us