Episode Details

Back to Episodes
Blooming Romance: A Quest in the Ljubljanski Garden

Blooming Romance: A Quest in the Ljubljanski Garden

Published 1 month, 1 week ago
Description
Fluent Fiction - Slovenian: Blooming Romance: A Quest in the Ljubljanski Garden
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2026-04-26-22-34-01-sl

Story Transcript:

Sl: Ljubljanski botanični vrt je bil poln življenja.
En: The Ljubljanski botanični vrt was full of life.

Sl: Pomladni cvetovi so se prebujali v vseh barvah.
En: Spring flowers were awakening in all colors.

Sl: Ptice so pele in zrak je bil svež ter dišeč.
En: Birds were singing, and the air was fresh and fragrant.

Sl: Med sprehajajočimi obiskovalci sta bila tudi Bojan in Tanja.
En: Among the strolling visitors were Bojan and Tanja.

Sl: Bojan je z zanimanjem vodil Tanjo čez različna področja vrta.
En: Bojan enthusiastically led Tanja through various areas of the garden.

Sl: "Tukaj je toliko lepih rastlin," je rekla Tanja navdušeno.
En: "There are so many beautiful plants here," Tanja said excitedly.

Sl: Njene oči so se svetile ob misli, da bi našla navdih za naslednjo umetniško razstavo.
En: Her eyes sparkled at the thought of finding inspiration for her next art exhibition.

Sl: Bojan je odkimal in dodal: "Ampak danes je najin cilj najti tisto redko cvetlico.
En: Bojan nodded and added, "But today our goal is to find that rare flower."

Sl: ""Ja, ta cvet je ključ za moj naslednji projekt," je odgovorila Tanja, hkrati polna upanja in skrbi.
En: "Yes, that flower is the key to my next project," Tanja replied, filled with both hope and concern.

Sl: Morala jo je najti, a cvetlica ni bila v razcvetu.
En: She had to find it, but the flower was not yet in bloom.

Sl: Kot sta se sprehajala, je Bojan skušal navdušiti Tanjo s svojim znanjem o rastlinah.
En: As they walked, Bojan tried to impress Tanja with his knowledge of plants.

Sl: "Veš, ta cvetlica cveti samo enkrat na leto," je razložil.
En: "You know, this flower blooms only once a year," he explained.

Sl: Tanja je poslušala z zanimanjem, a za trenutek se je zmedeno odpravila v bolj skrito in neodkrito področje vrta.
En: Tanja listened with interest, but for a moment, she wandered off into a more hidden and undiscovered area of the garden.

Sl: "Kam greš?
En: "Where are you going?"

Sl: " je vprašal Bojan, a se ji je nato pridružil.
En: Bojan asked, but then joined her.

Sl: Na poti je Tanja nenadoma zdrsnila na mokri skali in se skoraj pogreznila v mali ribnik.
En: On the way, Tanja suddenly slipped on a wet rock and almost fell into a small pond.

Sl: Bojan je hitro zagrabil njeno roko, da je ni vleklo noter.
En: Bojan quickly grabbed her hand to keep her from falling in.

Sl: "Samo pozorna bodi," je rekel, njegova srce pa je poskočilo.
En: "Just be careful," he said, his heart racing.

Sl: Smejala sta se.
En: They laughed.

Sl: Ta majhen dogodek ju je zbližal.
En: This little incident brought them closer together.

Sl: Ko sta se umirila, je Tanja pogledala okoli in na robu ribnika opazila drobni kalček, ki je silil iz zemlje.
En: Once they calmed down, Tanja looked around and noticed a tiny sprout on the edge of the pond, pushing its way out of the ground.

Sl: "Poglej!
En: "Look!"

Sl: " je zavpila.
En: she shouted.

Sl: Bojan s pozornostjo pokleknil poleg nje.
En: Bojan kneelt attentively beside her.

Sl: "To so prvi znaki redke cvetlice," je rekel z olajšanjem.
En: "These are the first signs of the rare flower," he said with relief.

Sl: Čeprav še ni bila v cvetu, to je pomenilo, da so blizu.
En: Although it wasn't yet in
Listen Now

Love PodBriefly?

If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Support Us