Episode Details
Back to Episodes
Garden of Storms: A Chance Encounter in Prague
Published 1 month, 1 week ago
Description
Fluent Fiction - Czech: Garden of Storms: A Chance Encounter in Prague
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2026-04-26-22-34-01-cs
Story Transcript:
Cs: Karel se procházel Vrtbovskou zahradou v Praze.
En: Karel was strolling through the Vrtbovská zahrada in Praha.
Cs: Bylo jaro a zahrada kvetla v plné kráse.
En: It was spring, and the garden was blooming in full beauty.
Cs: Historie tohoto místa ho vždy fascinovala.
En: The history of this place had always fascinated him.
Cs: Měl rád klid a čas na přemýšlení.
En: He liked the peace and time for reflection.
Cs: Tentokrát ale oblohu začaly pokrývat tmavé mraky.
En: But this time, the sky began to be covered by dark clouds.
Cs: Karel si všiml, že by mohlo začít pršet.
En: Karel noticed that it might start to rain.
Cs: Rychle hledal úkryt.
En: He quickly searched for shelter.
Cs: Najednou pršelo a Karel se schoval pod altán v zahradě.
En: Suddenly, it was raining, and Karel took refuge under a pavilion in the garden.
Cs: Nebyl tam sám.
En: He wasn't alone there.
Cs: Stála tam Ivana, energická fotografka.
En: Ivana, an energetic photographer, was standing there.
Cs: Cestovala po světě a hledala krásu na neobvyklých místech.
En: She traveled the world, looking for beauty in unusual places.
Cs: Karel byl nervózní, ale nemohl odolat seznámení.
En: Karel was nervous but couldn't resist introducing himself.
Cs: Ticho přerušil hlasitý hrom.
En: The silence was broken by a loud thunder.
Cs: "Krásná zahrada," řekl Karel, "víte, že byla postavena v barokní době?"
En: "Beautiful garden," said Karel, "did you know it was built in the Baroque period?"
Cs: Ivana se na něj zvědavě podívala.
En: Ivana looked at him curiously.
Cs: "Ano?"
En: "Really?"
Cs: odpověděla zájmem v očích.
En: she replied with interest in her eyes.
Cs: "Takové příběhy ráda slyším."
En: "I love hearing such stories."
Cs: Karel překonal svou plachost a začal vyprávět o historii zahrady.
En: Karel overcame his shyness and began telling the history of the garden.
Cs: Ivana poslouchala pozorně.
En: Ivana listened attentively.
Cs: Bouře zesilovala, ale oni jakoby na ni zapomněli.
En: The storm intensified, but they seemed to forget about it.
Cs: Rozprávěli o svých snech a touhách.
En: They talked about their dreams and desires.
Cs: Karel hovořil o lásce k dějinám a Ivana o touze po objevování.
En: Karel spoke about his love for history, and Ivana about her desire for discovery.
Cs: Blesk ozářil oblohu a Ivana se zasmála.
En: Lightning lit up the sky, and Ivana laughed.
Cs: "Život je také jako bouře," řekla.
En: "Life is also like a storm," she said.
Cs: "Rychlý, ale plný krás."
En: "Quick, but full of beauty."
Cs: Karel pochopil její slova.
En: Karel understood her words.
Cs: Necítil se už tak nervózní.
En: He no longer felt so nervous.
Cs: "Chtěl bych poznat více než jen historii, Ivano," přiznal.
En: "I'd like to know more than just history, Ivana," he admitted.
Cs: "Rád bych poznal tebe."
En: "I'd like to get to know you."
Cs: Ivana se usmála.
En: Ivana smiled.
Cs: "Možná bys mohl cestovat se mnou?
En: "Maybe you could travel with me?
Cs: Ukázat mi historii, zatímco já najdu krásu?"
En: Show me history while I find beauty?"
Cs: Déšť ustával.
En: The rain was letting up.
Cs:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2026-04-26-22-34-01-cs
Story Transcript:
Cs: Karel se procházel Vrtbovskou zahradou v Praze.
En: Karel was strolling through the Vrtbovská zahrada in Praha.
Cs: Bylo jaro a zahrada kvetla v plné kráse.
En: It was spring, and the garden was blooming in full beauty.
Cs: Historie tohoto místa ho vždy fascinovala.
En: The history of this place had always fascinated him.
Cs: Měl rád klid a čas na přemýšlení.
En: He liked the peace and time for reflection.
Cs: Tentokrát ale oblohu začaly pokrývat tmavé mraky.
En: But this time, the sky began to be covered by dark clouds.
Cs: Karel si všiml, že by mohlo začít pršet.
En: Karel noticed that it might start to rain.
Cs: Rychle hledal úkryt.
En: He quickly searched for shelter.
Cs: Najednou pršelo a Karel se schoval pod altán v zahradě.
En: Suddenly, it was raining, and Karel took refuge under a pavilion in the garden.
Cs: Nebyl tam sám.
En: He wasn't alone there.
Cs: Stála tam Ivana, energická fotografka.
En: Ivana, an energetic photographer, was standing there.
Cs: Cestovala po světě a hledala krásu na neobvyklých místech.
En: She traveled the world, looking for beauty in unusual places.
Cs: Karel byl nervózní, ale nemohl odolat seznámení.
En: Karel was nervous but couldn't resist introducing himself.
Cs: Ticho přerušil hlasitý hrom.
En: The silence was broken by a loud thunder.
Cs: "Krásná zahrada," řekl Karel, "víte, že byla postavena v barokní době?"
En: "Beautiful garden," said Karel, "did you know it was built in the Baroque period?"
Cs: Ivana se na něj zvědavě podívala.
En: Ivana looked at him curiously.
Cs: "Ano?"
En: "Really?"
Cs: odpověděla zájmem v očích.
En: she replied with interest in her eyes.
Cs: "Takové příběhy ráda slyším."
En: "I love hearing such stories."
Cs: Karel překonal svou plachost a začal vyprávět o historii zahrady.
En: Karel overcame his shyness and began telling the history of the garden.
Cs: Ivana poslouchala pozorně.
En: Ivana listened attentively.
Cs: Bouře zesilovala, ale oni jakoby na ni zapomněli.
En: The storm intensified, but they seemed to forget about it.
Cs: Rozprávěli o svých snech a touhách.
En: They talked about their dreams and desires.
Cs: Karel hovořil o lásce k dějinám a Ivana o touze po objevování.
En: Karel spoke about his love for history, and Ivana about her desire for discovery.
Cs: Blesk ozářil oblohu a Ivana se zasmála.
En: Lightning lit up the sky, and Ivana laughed.
Cs: "Život je také jako bouře," řekla.
En: "Life is also like a storm," she said.
Cs: "Rychlý, ale plný krás."
En: "Quick, but full of beauty."
Cs: Karel pochopil její slova.
En: Karel understood her words.
Cs: Necítil se už tak nervózní.
En: He no longer felt so nervous.
Cs: "Chtěl bych poznat více než jen historii, Ivano," přiznal.
En: "I'd like to know more than just history, Ivana," he admitted.
Cs: "Rád bych poznal tebe."
En: "I'd like to get to know you."
Cs: Ivana se usmála.
En: Ivana smiled.
Cs: "Možná bys mohl cestovat se mnou?
En: "Maybe you could travel with me?
Cs: Ukázat mi historii, zatímco já najdu krásu?"
En: Show me history while I find beauty?"
Cs: Déšť ustával.
En: The rain was letting up.
Cs: