Episode Details

Back to Episodes
Mystery in Bloom: The Secret Orchid of Ljubljanski Garden

Mystery in Bloom: The Secret Orchid of Ljubljanski Garden

Published 1 month, 1 week ago
Description
Fluent Fiction - Slovenian: Mystery in Bloom: The Secret Orchid of Ljubljanski Garden
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2026-04-26-07-38-18-sl

Story Transcript:

Sl: Sončni žarki so rahlo sijali na potki skozi Ljubljanski botanični vrt.
En: The sun's rays gently shone on the path through the Ljubljanski Botanical Garden.

Sl: Vonj po svežem cvetju je napolnjeval zrak, medtem ko so se gostje sprehajali med cvetočimi rododendroni in tulipani, ki so mahali v nežnem pomladnem vetru.
En: The scent of fresh flowers filled the air as visitors strolled among the blooming rhododendrons and tulips waving in the gentle spring breeze.

Sl: Priprave za bližajoči se praznik dela so zavzele vrt.
En: Preparations for the upcoming Labor Day celebration had taken over the garden.

Sl: Na zelenicah so postavljali šotore in stojnice, vse je živelo.
En: Tents and stalls were being set up on the lawns, everything was alive.

Sl: Matej, mladi botanik, je hodil po vrtu s skrbnim izrazom na obrazu.
En: Matej, a young botanist, walked through the garden with a concerned expression on his face.

Sl: Izginila je ena najredkejših orhidej, prav v času, ko so se pripravljali na razstavo pomladnih rož.
En: One of the rarest orchids had disappeared, right when they were preparing for the spring flower exhibition.

Sl: To je bila velika težava.
En: This was a big problem.

Sl: Vse oči so bile uprte v Mateja, da bo rešil to skrivnost.
En: All eyes were on Matej to solve this mystery.

Sl: Medtem je Tanja, navdušenka nad starimi zgodbami, sedela na klopi z zvezkom v roki.
En: Meanwhile, Tanja, an enthusiast of old stories, sat on a bench with a notebook in her hand.

Sl: Vedno je verjela, da ima vsak kotiček vrta svojo zgodbo.
En: She always believed that every corner of the garden held its own story.

Sl: Ko je slišala o izgubljeni orhideji, ji je v misli takoj prišla legenda, o kateri je brala v starih zapisih.
En: When she heard about the missing orchid, a legend she had read in old records immediately came to mind.

Sl: Verjela je, da je izginotje povezano s staro pripovedko o skrivnem delu vrta, kjer cvetijo rastline, ki jih nihče ne vidi.
En: She believed the disappearance was connected to an old tale about a secret part of the garden where plants bloom unseen.

Sl: "Matej, poslušaj," je rekla Tanja, ko sta se srečala.
En: "Matej, listen," said Tanja when they met.

Sl: "Stara legenda pravi, da v vrtu obstaja skrit odsek, in mislim, da je naša orhideja tam.
En: "An old legend says there's a hidden section in the garden, and I think our orchid is there."

Sl: "Matej je zavzdihnil.
En: Matej sighed.

Sl: "Tanja, ne moremo se zanašati na zgodbe.
En: "Tanja, we can't rely on stories.

Sl: Moramo uporabiti znanost.
En: We need to use science."

Sl: ""Daj, enkrat prisluhni," ga je prepričevala.
En: "Come on, just listen once," she persuaded him.

Sl: Kljub njegovim dvomom je bil Matej dovolj pameten, da je vedel, kako hitro razrešitev potrebuje.
En: Despite his doubts, Matej was smart enough to realize how urgently a resolution was needed.

Sl: Odpravil se je v arhiv vrta, da bi prebijal skozi prah starih knjig.
En: He headed to the garden's archive to sift through the dust of old books.

Sl: Njegovo srce je poteplo, ko je našel star dnevnik, skrit v kotu.
En: His heart raced when he found an old journal, hidden in the corner.

Sl: Strani dnevnika so bile krhke, a pisava je še vedno govorila zgodbo o posebnem kraju, kjer se skrivajo
Listen Now

Love PodBriefly?

If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Support Us