Episode Details
Back to Episodes
Unexpected Medieval Magic: A Birthday in the Ancient Forest
Published 1 month, 2 weeks ago
Description
Fluent Fiction - Welsh: Unexpected Medieval Magic: A Birthday in the Ancient Forest
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2026-04-23-07-38-19-cy
Story Transcript:
Cy: Roedd hi'n fore hyfryd yn y gwanwyn, ac roedd coedwig hynafol Cymru yn disgleirio o dan yr haul braf.
En: It was a lovely spring morning, and the ancient forest of Cymru shimmered under the warm sun.
Cy: Ardal y buarth yn llawn blodau gwyllt sefyll coed derw hynafol.
En: The area around the yard was filled with wildflowers standing beneath ancient oak trees.
Cy: Roedd plant y wlad gyfan yn chwarae yn y llannerch hon yn y coedwig.
En: Children from all over the country played in this clearing in the forest.
Cy: Heddiw, roedd Gareth yno, yn pacio bocsys, yn trefnu cynllun mawr ar gyfer ei ffrind mawr, Rhys.
En: Today, Gareth was there, packing boxes, arranging a grand plan for his great friend, Rhys.
Cy: Roedd Rhys yn gymeriad arbennig.
En: Rhys was a special character.
Cy: Roedd yn angerddol am hanes, yn enwedig hanes canoloesol.
En: He was passionate about history, especially medieval history.
Cy: Felly, meddyliai Gareth, beth am barti pen-blwydd sy’n cyfuno’r ddau beth?
En: So, thought Gareth, why not a birthday party that combines both things?
Cy: Ceisio gwneud rhywbeth arbennig iawn iddo.
En: Trying to do something very special for him.
Cy: Gareth, yn ffrind gonest ond ychydig anisgwyl, wedi archebu cwmni adloniant.
En: Gareth, an honest but somewhat unexpected friend, had booked an entertainment company.
Cy: Yr oedd yn meddwl bod yno clowniaid a cerddorion, ond doedd Gareth ddim wedi derbyn y neges dangosodd mai cwmni ail-greu canoloesol oeddynt, a doedd Eleri ddim wedi sylwi ar hyn.
En: He thought there would be clowns and musicians, but Gareth hadn't received the message that showed they were a medieval reenactment company, and Eleri hadn't noticed this.
Cy: "Edrych ar hyn," meddai Eleri, ei llygaid ar agor wrth weld y tirlen degan.
En: "Look at this," said Eleri, her eyes wide open upon seeing the toy landscape.
Cy: "Rydw i'n meddwl bod rhywbeth yn anghywir yma, Gareth."
En: "I think there's something wrong here, Gareth."
Cy: Ond cyn i Gareth cael cyfle i esbonio, cyflwynwyd y gwir.
En: But before Gareth had a chance to explain, the truth unfolded.
Cy: Roedd dynion a merched mewn gwisgoedd canoloesol wedi cychwyn yn chwarae eu rôl yn llawn ymroddiad.
En: Men and women in medieval costumes began playing their roles with full dedication.
Cy: Roedd eu symudiadau'n berffaith, ond nad oedd yr un o'ch cynllun.
En: Their movements were perfect, but none of it was part of your plan.
Cy: Siaradodd un o'r actorion mewn Cymraeg Hen, "Os gwelwch yn dda, ciroldeb mochyn brith gyda'r cochyn arall," gan godi sboch; roedden nhw'n hollti pobl, a dechreuodd rhyfelau ffug ymddangosiadol ar y llannerch.
En: One of the actors spoke in Old Welsh, "Please, touch the speckled pig with the other red one," raising a staff; they were dividing people, and mock battles began to appear on the clearing.
Cy: Tyfodd y golygfa yn aflonyddu'n gyflym.
En: The scene quickly grew chaotic.
Cy: "Gareth," meddai Rhys yn chwerthin, "beth yw hyn?"
En: "Gareth," said Rhys, laughing, "what is this?"
Cy: "Rydw i'n meddwl fy mod wedi gwneud rhywbeth gwirion, Rhys," cyfaddefodd Gareth gyda swniog bach.
En: "I think I've done something foolish, Rhys," admitted Gareth with a small chuckle.
Cy: Roedd Gareth yn ansicr beth i'w wneud.
En: Gareth was unsure what to do.
Cy: A ddy
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2026-04-23-07-38-19-cy
Story Transcript:
Cy: Roedd hi'n fore hyfryd yn y gwanwyn, ac roedd coedwig hynafol Cymru yn disgleirio o dan yr haul braf.
En: It was a lovely spring morning, and the ancient forest of Cymru shimmered under the warm sun.
Cy: Ardal y buarth yn llawn blodau gwyllt sefyll coed derw hynafol.
En: The area around the yard was filled with wildflowers standing beneath ancient oak trees.
Cy: Roedd plant y wlad gyfan yn chwarae yn y llannerch hon yn y coedwig.
En: Children from all over the country played in this clearing in the forest.
Cy: Heddiw, roedd Gareth yno, yn pacio bocsys, yn trefnu cynllun mawr ar gyfer ei ffrind mawr, Rhys.
En: Today, Gareth was there, packing boxes, arranging a grand plan for his great friend, Rhys.
Cy: Roedd Rhys yn gymeriad arbennig.
En: Rhys was a special character.
Cy: Roedd yn angerddol am hanes, yn enwedig hanes canoloesol.
En: He was passionate about history, especially medieval history.
Cy: Felly, meddyliai Gareth, beth am barti pen-blwydd sy’n cyfuno’r ddau beth?
En: So, thought Gareth, why not a birthday party that combines both things?
Cy: Ceisio gwneud rhywbeth arbennig iawn iddo.
En: Trying to do something very special for him.
Cy: Gareth, yn ffrind gonest ond ychydig anisgwyl, wedi archebu cwmni adloniant.
En: Gareth, an honest but somewhat unexpected friend, had booked an entertainment company.
Cy: Yr oedd yn meddwl bod yno clowniaid a cerddorion, ond doedd Gareth ddim wedi derbyn y neges dangosodd mai cwmni ail-greu canoloesol oeddynt, a doedd Eleri ddim wedi sylwi ar hyn.
En: He thought there would be clowns and musicians, but Gareth hadn't received the message that showed they were a medieval reenactment company, and Eleri hadn't noticed this.
Cy: "Edrych ar hyn," meddai Eleri, ei llygaid ar agor wrth weld y tirlen degan.
En: "Look at this," said Eleri, her eyes wide open upon seeing the toy landscape.
Cy: "Rydw i'n meddwl bod rhywbeth yn anghywir yma, Gareth."
En: "I think there's something wrong here, Gareth."
Cy: Ond cyn i Gareth cael cyfle i esbonio, cyflwynwyd y gwir.
En: But before Gareth had a chance to explain, the truth unfolded.
Cy: Roedd dynion a merched mewn gwisgoedd canoloesol wedi cychwyn yn chwarae eu rôl yn llawn ymroddiad.
En: Men and women in medieval costumes began playing their roles with full dedication.
Cy: Roedd eu symudiadau'n berffaith, ond nad oedd yr un o'ch cynllun.
En: Their movements were perfect, but none of it was part of your plan.
Cy: Siaradodd un o'r actorion mewn Cymraeg Hen, "Os gwelwch yn dda, ciroldeb mochyn brith gyda'r cochyn arall," gan godi sboch; roedden nhw'n hollti pobl, a dechreuodd rhyfelau ffug ymddangosiadol ar y llannerch.
En: One of the actors spoke in Old Welsh, "Please, touch the speckled pig with the other red one," raising a staff; they were dividing people, and mock battles began to appear on the clearing.
Cy: Tyfodd y golygfa yn aflonyddu'n gyflym.
En: The scene quickly grew chaotic.
Cy: "Gareth," meddai Rhys yn chwerthin, "beth yw hyn?"
En: "Gareth," said Rhys, laughing, "what is this?"
Cy: "Rydw i'n meddwl fy mod wedi gwneud rhywbeth gwirion, Rhys," cyfaddefodd Gareth gyda swniog bach.
En: "I think I've done something foolish, Rhys," admitted Gareth with a small chuckle.
Cy: Roedd Gareth yn ansicr beth i'w wneud.
En: Gareth was unsure what to do.
Cy: A ddy