Episode Details
Back to Episodes
Finding Friendship: Marek's New Beginning at Tartu
Published 4 days, 17 hours ago
Description
Fluent Fiction - Estonian: Finding Friendship: Marek's New Beginning at Tartu
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2026-04-17-22-34-01-et
Story Transcript:
Et: Kevad Tartu internaadis algas rahulikult, kuid Mareki jaoks oli kõik uus ja võõras.
En: Spring in the Tartu boarding school began quietly, but for Marek, everything was new and foreign.
Et: Ta seisis suure hoone ees, mille kõrged aknad vaatasid sõbralikult üle, justkui pakkudes sooja vastuvõttu.
En: He stood in front of the large building with its tall windows gazing out warmly, as if offering a warm welcome.
Et: Maja oli kaetud ronitaimedega, ja siin-seal õitsevad kirsipuud lubasid uut algust.
En: The house was covered with climbing plants, and here and there blooming cherry trees promised a new beginning.
Et: Marek tundis end siiski üksildasena, just pärast vanemate lahutust, närilise tundega suures maailmas.
En: However, Marek felt lonely, just after his parents' divorce, with a gnawing feeling in the big world.
Et: Õpilased kiirustasid mööda, kõik kuidagi sihipärased ja omavahel tuttavad.
En: Students hurried by, all somehow purposeful and familiar with each other.
Et: Kõik peale tema.
En: Everyone except him.
Et: Märkamatult sattus Marek Kaareli vaatevälja.
En: Unnoticed, Marek entered Kaarel's line of sight.
Et: Kaarel oli teada-tuntud kogu internaadis.
En: Kaarel was well-known throughout the boarding school.
Et: Naljahammas, mis räägiti, kuid Mareki puhul oli ta pigem terava keelega.
En: A joker, it was said, but for Marek, he was rather sharp-tongued.
Et: "Vaata, uus poiss! Kas sa juba kooli kummitusest kuulnud oled?" hõikas Kaarel.
En: "Look, the new boy! Have you heard about the school ghost yet?" shouted Kaarel.
Et: Marek tundis end kohe ebamugavalt, kuid sõnalt naeratas punnitatult, teadmata mida oodata.
En: Marek immediately felt uncomfortable but forced a smile, not knowing what to expect.
Et: Kaarel ei jäänud vastust ootama, pigem lahkus naerdes grupiga, jättes Mareki üksinda.
En: Kaarel didn't wait for a response, rather left laughing with a group, leaving Marek alone.
Et: Sel ajal märkas Ingrid toimuvat.
En: At that time, Ingrid noticed what was happening.
Et: Ingrid oli alati olnud internaadi peacemaker, kuulates ära kõik mured, pakkudes rahu.
En: Ingrid had always been the boarding school's peacemaker, listening to all worries and offering peace.
Et: Tema jaoks oli siiski kõige hirmutavam muutus, kuid ta mõistis, et Marek vajaks veidi tuge.
En: Change was still the most intimidating for her, but she understood that Marek could use a bit of support.
Et: Ingridi ettepanek küpses peas - korraldada lihavõtete ajal midagi, et uusi sidemeid luua.
En: Ingrid's proposal formed in her head - to organize something during Easter to build new connections.
Et: Kuigi tal olid eksamid tulemas, tundis ta vastutust poisid kokku viia.
En: Although she had upcoming exams, she felt a responsibility to bring the boys together.
Et: Planeeritud munajaht oli lihtne idee, kuid see pidi toimima.
En: The planned egg hunt was a simple idea, but it had to work.
Et: Lihavõtte päev tõi kaasa värsket kevadet, rohelised pungad paisusid ja linnud laulsid rõõmsalt.
En: Easter day brought fresh spring, green buds swelled, and birds sang happily.
Et: Marek oli saanud Ingridilt kutse, liitus mänguga ja püüdis sulanduda.
En: Marek received an invitation from Ingrid, joined the game, and tried to blend in.
Et: Keset otsimist, peatus ta ootamatult ja nägi Kaa
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2026-04-17-22-34-01-et
Story Transcript:
Et: Kevad Tartu internaadis algas rahulikult, kuid Mareki jaoks oli kõik uus ja võõras.
En: Spring in the Tartu boarding school began quietly, but for Marek, everything was new and foreign.
Et: Ta seisis suure hoone ees, mille kõrged aknad vaatasid sõbralikult üle, justkui pakkudes sooja vastuvõttu.
En: He stood in front of the large building with its tall windows gazing out warmly, as if offering a warm welcome.
Et: Maja oli kaetud ronitaimedega, ja siin-seal õitsevad kirsipuud lubasid uut algust.
En: The house was covered with climbing plants, and here and there blooming cherry trees promised a new beginning.
Et: Marek tundis end siiski üksildasena, just pärast vanemate lahutust, närilise tundega suures maailmas.
En: However, Marek felt lonely, just after his parents' divorce, with a gnawing feeling in the big world.
Et: Õpilased kiirustasid mööda, kõik kuidagi sihipärased ja omavahel tuttavad.
En: Students hurried by, all somehow purposeful and familiar with each other.
Et: Kõik peale tema.
En: Everyone except him.
Et: Märkamatult sattus Marek Kaareli vaatevälja.
En: Unnoticed, Marek entered Kaarel's line of sight.
Et: Kaarel oli teada-tuntud kogu internaadis.
En: Kaarel was well-known throughout the boarding school.
Et: Naljahammas, mis räägiti, kuid Mareki puhul oli ta pigem terava keelega.
En: A joker, it was said, but for Marek, he was rather sharp-tongued.
Et: "Vaata, uus poiss! Kas sa juba kooli kummitusest kuulnud oled?" hõikas Kaarel.
En: "Look, the new boy! Have you heard about the school ghost yet?" shouted Kaarel.
Et: Marek tundis end kohe ebamugavalt, kuid sõnalt naeratas punnitatult, teadmata mida oodata.
En: Marek immediately felt uncomfortable but forced a smile, not knowing what to expect.
Et: Kaarel ei jäänud vastust ootama, pigem lahkus naerdes grupiga, jättes Mareki üksinda.
En: Kaarel didn't wait for a response, rather left laughing with a group, leaving Marek alone.
Et: Sel ajal märkas Ingrid toimuvat.
En: At that time, Ingrid noticed what was happening.
Et: Ingrid oli alati olnud internaadi peacemaker, kuulates ära kõik mured, pakkudes rahu.
En: Ingrid had always been the boarding school's peacemaker, listening to all worries and offering peace.
Et: Tema jaoks oli siiski kõige hirmutavam muutus, kuid ta mõistis, et Marek vajaks veidi tuge.
En: Change was still the most intimidating for her, but she understood that Marek could use a bit of support.
Et: Ingridi ettepanek küpses peas - korraldada lihavõtete ajal midagi, et uusi sidemeid luua.
En: Ingrid's proposal formed in her head - to organize something during Easter to build new connections.
Et: Kuigi tal olid eksamid tulemas, tundis ta vastutust poisid kokku viia.
En: Although she had upcoming exams, she felt a responsibility to bring the boys together.
Et: Planeeritud munajaht oli lihtne idee, kuid see pidi toimima.
En: The planned egg hunt was a simple idea, but it had to work.
Et: Lihavõtte päev tõi kaasa värsket kevadet, rohelised pungad paisusid ja linnud laulsid rõõmsalt.
En: Easter day brought fresh spring, green buds swelled, and birds sang happily.
Et: Marek oli saanud Ingridilt kutse, liitus mänguga ja püüdis sulanduda.
En: Marek received an invitation from Ingrid, joined the game, and tried to blend in.
Et: Keset otsimist, peatus ta ootamatult ja nägi Kaa