Episode Details
Back to EpisodesWe talk with translation professionals about the art of literary translation.
Description
Books have long transported us to other worlds and lives. But in the American publishing market only a small fraction of books are works in translation –literature from around the world that has been translated for an English-language audience. Now, the non-profit Center for the Art of Translation is opening a bookstore and cultural center in downtown San Francisco dedicated to bringing translated works to the public. In this hour, we talk to publishers and literary translators to ask: What does it take to bring a book to an English reading audience? How do translations challenge our world view?
Guests:
Olivia Sears, board president and founder, Center for the Art of Translation
Bruna Dantas Lobato, Brazilian literary translator; her translation of “The Words That Remain” by Stênio Gardel won the 2023 National Book Award for Translated Literature; writer, “Blue Light Hours;" assistant professor of English and Creative Writing, Grinnell College
Adam Levy, publisher, Transit Books
Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices