Episode Details

Back to Episodes

הזמן החסר: איך להפסיק לתרגם מעברית ולהתחיל להישמע מקצועי באנגלית (Present Perfect)

Season 1 Episode 214 Published 4 weeks ago
Description

קרה לכם שקולגה אמריקאי שאל אתכם האם ראיתם את הדוח, ועניתם לו "Yes, I saw it"? האם שמתם לב שלמרות שהבינו אתכם, זה הרגיש קצת קטוע או פחות מקצועי מאיך שאתם נשמעים בעברית?

בפרק הזה אנחנו הולכים לפרק את המכשול הגדול ביותר של ישראלים באנגלית: התרגום הישיר בראש מזמן הווה ועבר בעברית, לזמן שפשוט לא קיים אצלנו במוח – ה-Present Perfect.

בלי חוקי דקדוק משעממים של בית ספר, נלמד איך להשתמש ב"זמן הגשר" הזה בעזרת טריגרים פשוטים מחיי היומיום שלנו במשרד, בסלאק, ובשיחות זום. שינוי קטן אחד שיהפוך את האנגלית שלכם מ"היבליש" שבורה לנוכחות של מנהלים בכירים (Executive Presence).

מה נלמד בפרק?

  • "זמן הגשר": למה האנגלית מתעקשת לחבר בין העבר להווה, ואיך זה עובד?
  • מלכודת ה-Since ו-For: למה המשפט "I am working here since 2020" צורם לאמריקאים באוזן, ואיך מתקנים אותו בשנייה.
  • מילות הקסם במשרד: איך להשתמש נכון ב-Just, Already, ו-Yet כשאנחנו מעדכנים סטטוס על פרויקט.
  • ראיונות עבודה: איך לספר על הניסיון המקצועי שלכם (Ever / Never) בצורה שמשדרת ביטחון.
  • שיטת האחוז האחד: איך שיפור קטן בכל יום מייצר ריבית דריבית של הצלחה בקריירה הגלובלית שלכם.

האזינו עכשיו והתחילו ליישם כבר בישיבת הצוות שלכם מחר בבוקר!

להסבר מלא על הזמן Present Perfect

רוצים לקחת את האנגלית שלכם לשלב הבא?

🎓 קורס אנגלית – ללמוד לדבר בביטחון ובכיף

🏠 שפות שלי – בית ספר לאנגלית ושפות נוספות

Contact the Team: 📩 Email: info@safotsheli.co.il 💬 WhatsApp: https://wa.me/safotsheli 📸 Instagram: https://www.instagram.com/safotsheli/

Thanks for listening and always keep learning!

Listen Now

Love PodBriefly?

If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Support Us