Episode Details
Back to Episodes
Unity in Ruins: Surviving Vilnius After the Apocalypse
Published 1 week, 3 days ago
Description
Fluent Fiction - Lithuanian: Unity in Ruins: Surviving Vilnius After the Apocalypse
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2026-04-11-22-34-01-lt
Story Transcript:
Lt: Vilnius po apokalipsės buvo kitoks.
En: Vilnius after the apocalypse was different.
Lt: Sunaikintas miestas pasislėpė tarp medžių ir vijoklių.
En: The destroyed city hid among trees and vines.
Lt: Saulė tekėjo virš bibliotekos, kur buvo sunaikintos knygos ir sudaužyti langai.
En: The sun rose above the library where books were destroyed and windows shattered.
Lt: Šioje griuvėsių karalystėje du žmonės susitiko.
En: In this kingdom of ruins, two people met.
Lt: Domantas žvelgė į biblioteką.
En: Domantas looked at the library.
Lt: Jo širdis ilgėjosi ramybės ir saugumo.
En: His heart longed for peace and safety.
Lt: Eidamas vidun, jis girdėjo tylių žingsnių aidą.
En: As he walked inside, he heard the echo of quiet footsteps.
Lt: Staiga pamatė moterį.
En: Suddenly, he saw a woman.
Lt: Tai buvo Eglė.
En: It was Eglė.
Lt: Ji tyliai peržiūrėjo, ar knygų lentynose dar rado nieko verto.
En: She quietly checked the bookshelves to see if there was anything of value left.
Lt: Domantas sustingo.
En: Domantas froze.
Lt: „Kas tu esi?
En: "Who are you?"
Lt: “ – jis paklausė, o balsas skambėjo tyliai, bet tvirtai.
En: he asked, his voice sounding quiet but firm.
Lt: Eglė pažvelgė į jį su atsargumu akyse.
En: Eglė looked at him with caution in her eyes.
Lt: „Eglė,“ – ji atsakė, laikydama knygą tarp pirštų.
En: "Eglė," she replied, holding a book between her fingers.
Lt: Ji atrodė vieniša, kaip ir jis.
En: She seemed lonely, just like him.
Lt: „Ką čia veiki?
En: "What are you doing here?"
Lt: “ – Domantas paklausė.
En: Domantas asked.
Lt: Eglė atsakė: „Ieškau žinių.
En: Eglė replied, "I'm looking for knowledge.
Lt: Knygos gali mums padėti išgyventi.
En: Books can help us survive."
Lt: “ Jos akyse spindėjo intelektas.
En: Intelligence shone in her eyes.
Lt: Staiga išgirdę dar vieną garsą, abu apsisuko.
En: Suddenly, upon hearing another sound, they both turned around.
Lt: Tai buvo Dovydas, tvirtu žingsniu artinantis.
En: It was Dovydas, approaching with a determined step.
Lt: Atrodė grėsmingas, jis kalbėjo tvirtai: „Aš ieškau žmonių.
En: He seemed threatening, speaking firmly: "I'm looking for people.
Lt: Vienybėje – stiprybė.
En: In unity, there's strength."
Lt: “ Domantas susiraukė.
En: Domantas frowned.
Lt: Gal šis nepažįstamas žmogus gali kelti pavojų?
En: Could this stranger pose a danger?
Lt: Diena artėjo prie Velykų, svarbios šventės senosiomis laikais.
En: The day was nearing Velykos, an important holiday in old times.
Lt: Jie kalbėjosi apie praeitį, apie šventę ir viltį.
En: They talked about the past, about the holiday and hope.
Lt: Domantas pradėjo pasitikėti Eglė, kai ji parodė miesto dalį, kur buvo įmanoma rasti vandens.
En: Domantas began to trust Eglė when she showed him the part of the city where water could be found.
Lt: Eglė susimąstė: ar turėtų pasidalinti savo paslėptu maistu su vyrais?
En: Eglė pondered: should she share her hidden food with the men?
Lt: Ji nusprendė pasitikėti Domantu ir Dovydu.
En: She decided to trust Domantas and Dovydas.
Lt: Galbūt verta bandyti vienytis?
En: Perhaps it was worth trying to unite?
Lt: Staiga
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2026-04-11-22-34-01-lt
Story Transcript:
Lt: Vilnius po apokalipsės buvo kitoks.
En: Vilnius after the apocalypse was different.
Lt: Sunaikintas miestas pasislėpė tarp medžių ir vijoklių.
En: The destroyed city hid among trees and vines.
Lt: Saulė tekėjo virš bibliotekos, kur buvo sunaikintos knygos ir sudaužyti langai.
En: The sun rose above the library where books were destroyed and windows shattered.
Lt: Šioje griuvėsių karalystėje du žmonės susitiko.
En: In this kingdom of ruins, two people met.
Lt: Domantas žvelgė į biblioteką.
En: Domantas looked at the library.
Lt: Jo širdis ilgėjosi ramybės ir saugumo.
En: His heart longed for peace and safety.
Lt: Eidamas vidun, jis girdėjo tylių žingsnių aidą.
En: As he walked inside, he heard the echo of quiet footsteps.
Lt: Staiga pamatė moterį.
En: Suddenly, he saw a woman.
Lt: Tai buvo Eglė.
En: It was Eglė.
Lt: Ji tyliai peržiūrėjo, ar knygų lentynose dar rado nieko verto.
En: She quietly checked the bookshelves to see if there was anything of value left.
Lt: Domantas sustingo.
En: Domantas froze.
Lt: „Kas tu esi?
En: "Who are you?"
Lt: “ – jis paklausė, o balsas skambėjo tyliai, bet tvirtai.
En: he asked, his voice sounding quiet but firm.
Lt: Eglė pažvelgė į jį su atsargumu akyse.
En: Eglė looked at him with caution in her eyes.
Lt: „Eglė,“ – ji atsakė, laikydama knygą tarp pirštų.
En: "Eglė," she replied, holding a book between her fingers.
Lt: Ji atrodė vieniša, kaip ir jis.
En: She seemed lonely, just like him.
Lt: „Ką čia veiki?
En: "What are you doing here?"
Lt: “ – Domantas paklausė.
En: Domantas asked.
Lt: Eglė atsakė: „Ieškau žinių.
En: Eglė replied, "I'm looking for knowledge.
Lt: Knygos gali mums padėti išgyventi.
En: Books can help us survive."
Lt: “ Jos akyse spindėjo intelektas.
En: Intelligence shone in her eyes.
Lt: Staiga išgirdę dar vieną garsą, abu apsisuko.
En: Suddenly, upon hearing another sound, they both turned around.
Lt: Tai buvo Dovydas, tvirtu žingsniu artinantis.
En: It was Dovydas, approaching with a determined step.
Lt: Atrodė grėsmingas, jis kalbėjo tvirtai: „Aš ieškau žmonių.
En: He seemed threatening, speaking firmly: "I'm looking for people.
Lt: Vienybėje – stiprybė.
En: In unity, there's strength."
Lt: “ Domantas susiraukė.
En: Domantas frowned.
Lt: Gal šis nepažįstamas žmogus gali kelti pavojų?
En: Could this stranger pose a danger?
Lt: Diena artėjo prie Velykų, svarbios šventės senosiomis laikais.
En: The day was nearing Velykos, an important holiday in old times.
Lt: Jie kalbėjosi apie praeitį, apie šventę ir viltį.
En: They talked about the past, about the holiday and hope.
Lt: Domantas pradėjo pasitikėti Eglė, kai ji parodė miesto dalį, kur buvo įmanoma rasti vandens.
En: Domantas began to trust Eglė when she showed him the part of the city where water could be found.
Lt: Eglė susimąstė: ar turėtų pasidalinti savo paslėptu maistu su vyrais?
En: Eglė pondered: should she share her hidden food with the men?
Lt: Ji nusprendė pasitikėti Domantu ir Dovydu.
En: She decided to trust Domantas and Dovydas.
Lt: Galbūt verta bandyti vienytis?
En: Perhaps it was worth trying to unite?
Lt: Staiga