Episode Details
Back to Episodes
Unexpected Bonds on the Bannau Brycheiniog Adventure
Published 1 month, 3 weeks ago
Description
Fluent Fiction - Welsh: Unexpected Bonds on the Bannau Brycheiniog Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2026-04-10-22-34-01-cy
Story Transcript:
Cy: Mae'r haul yn codi dros y Mynyddoedd y Bannau Brycheiniog, llenwi'r awyr â lliw golau melyn braf.
En: The sun rises over the Mynyddoedd y Bannau Brycheiniog, filling the sky with a warm yellow light.
Cy: Gwyrdd gwych y bryniau, a rhed yr afon fel rhuban o arian pell.
En: The hills are a brilliant green, and the river runs like a distant silver ribbon.
Cy: Ar y llwybrau serth, mae Gareth, Carys, a Owain yn dechrau eu taith.
En: On the steep paths, Gareth, Carys, and Owain begin their journey.
Cy: Y ffordd o'u blaen yn unig yn addewid o anturiaeth.
En: The road ahead is nothing but a promise of adventure.
Cy: Mae Gareth, â'i hoffter o'r mynyddoedd, yn mentro ymlaen, yn edrych ymlaen at ddangos y golygfeydd gorau i Carys.
En: Gareth, with his love of the mountains, ventures forward, looking forward to showing the best views to Carys.
Cy: Mae Carys hefyd â ysbryd anturus, ond mae mwy o ofid ganddi am a fydd yn gallu cadw i fyny â'r sadwrn hŵylus yma.
En: Carys also has an adventurous spirit, but she worries more about whether she can keep up with this lively Saturday.
Cy: Heb ddweud gair, mae Owain yn bresenoldeb tawel ond sicr wrth eu hymyl, yn falch o fod gyda'i ffrindiau.
En: Without a word, Owain is a quiet but steady presence beside them, proud to be with his friends.
Cy: Yn ystod y daith anodd, mae'r gwynt yn chwythu'n ffres a'r adar yn canu, ond mae Carys yn dechrau teimlo rhywbeth nad yw'n berffaith.
En: During the difficult journey, the wind blows fresh and the birds sing, but Carys begins to feel that something isn't right.
Cy: Mae ei dymer yn newid, a ddaw syndod annisgwyl arni.
En: Her mood changes, and an unexpected surprise comes over her.
Cy: Llond ei phryd â gwen bych, ceisio cuddio'r ofn, ond mae Owain wedi sylwi.
En: Her face full of a small smile, she tries to hide the fear, but Owain has noticed.
Cy: "Gareth," meddai Owain, yn awgrymu gyda'i ben tuag at Garys.
En: "Gareth," says Owain, nodding toward Carys.
Cy: "Ydi hi'n iawn, ti'n meddwl?
En: "Do you think she's okay?"
Cy: "Mae Gareth yn oedi, yn edrych nôl, ac yn gweld Carys yn arafu.
En: Gareth hesitates, glancing back, and sees Carys slowing down.
Cy: Mae'n poeni.
En: He worries.
Cy: Yn sydyn, mae Carys yn cwympo, ac mae Gareth yn rhedeg nôl ato hi heb feddwl.
En: Suddenly, Carys falls, and Gareth runs back to her without a second thought.
Cy: Mae tarth ar y mynyddoedd.
En: There is mist on the mountains.
Cy: Nid cyfla arhosiad i ddangos teimladau Gareth dydd hwn.
En: There's no time today for Gareth to show his feelings.
Cy: Ond nid yw'n oriau colli.
En: But these aren't wasted hours.
Cy: "Rhaid i ni fynd yn ôl," meddai Gareth gyda phenderfyniad.
En: "We have to go back," says Gareth with determination.
Cy: Mae Owain yn cytuno, lleisio'n cydbwyso'r peth gorau i'w wneud.
En: Owain agrees, voicing the best thing to do.
Cy: Maen nhw'n cychwyn ar hyd llwybr byr a dod o hyd i fan agored.
En: They set off along a short path and find an open spot.
Cy: Eisteddant mewn cylch i ymlacio.
En: They sit in a circle to relax.
Cy: Wrth eistedd ar y glaswellt, mae Gareth a Carys yn dechrau siarad mwy agored.
En: Sitting on the grass, Gareth and Carys begin to talk more openly.
Cy: "Mi ddeuthum yma i ddangos i ti, Carys, faint rwy'n edmygu
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2026-04-10-22-34-01-cy
Story Transcript:
Cy: Mae'r haul yn codi dros y Mynyddoedd y Bannau Brycheiniog, llenwi'r awyr â lliw golau melyn braf.
En: The sun rises over the Mynyddoedd y Bannau Brycheiniog, filling the sky with a warm yellow light.
Cy: Gwyrdd gwych y bryniau, a rhed yr afon fel rhuban o arian pell.
En: The hills are a brilliant green, and the river runs like a distant silver ribbon.
Cy: Ar y llwybrau serth, mae Gareth, Carys, a Owain yn dechrau eu taith.
En: On the steep paths, Gareth, Carys, and Owain begin their journey.
Cy: Y ffordd o'u blaen yn unig yn addewid o anturiaeth.
En: The road ahead is nothing but a promise of adventure.
Cy: Mae Gareth, â'i hoffter o'r mynyddoedd, yn mentro ymlaen, yn edrych ymlaen at ddangos y golygfeydd gorau i Carys.
En: Gareth, with his love of the mountains, ventures forward, looking forward to showing the best views to Carys.
Cy: Mae Carys hefyd â ysbryd anturus, ond mae mwy o ofid ganddi am a fydd yn gallu cadw i fyny â'r sadwrn hŵylus yma.
En: Carys also has an adventurous spirit, but she worries more about whether she can keep up with this lively Saturday.
Cy: Heb ddweud gair, mae Owain yn bresenoldeb tawel ond sicr wrth eu hymyl, yn falch o fod gyda'i ffrindiau.
En: Without a word, Owain is a quiet but steady presence beside them, proud to be with his friends.
Cy: Yn ystod y daith anodd, mae'r gwynt yn chwythu'n ffres a'r adar yn canu, ond mae Carys yn dechrau teimlo rhywbeth nad yw'n berffaith.
En: During the difficult journey, the wind blows fresh and the birds sing, but Carys begins to feel that something isn't right.
Cy: Mae ei dymer yn newid, a ddaw syndod annisgwyl arni.
En: Her mood changes, and an unexpected surprise comes over her.
Cy: Llond ei phryd â gwen bych, ceisio cuddio'r ofn, ond mae Owain wedi sylwi.
En: Her face full of a small smile, she tries to hide the fear, but Owain has noticed.
Cy: "Gareth," meddai Owain, yn awgrymu gyda'i ben tuag at Garys.
En: "Gareth," says Owain, nodding toward Carys.
Cy: "Ydi hi'n iawn, ti'n meddwl?
En: "Do you think she's okay?"
Cy: "Mae Gareth yn oedi, yn edrych nôl, ac yn gweld Carys yn arafu.
En: Gareth hesitates, glancing back, and sees Carys slowing down.
Cy: Mae'n poeni.
En: He worries.
Cy: Yn sydyn, mae Carys yn cwympo, ac mae Gareth yn rhedeg nôl ato hi heb feddwl.
En: Suddenly, Carys falls, and Gareth runs back to her without a second thought.
Cy: Mae tarth ar y mynyddoedd.
En: There is mist on the mountains.
Cy: Nid cyfla arhosiad i ddangos teimladau Gareth dydd hwn.
En: There's no time today for Gareth to show his feelings.
Cy: Ond nid yw'n oriau colli.
En: But these aren't wasted hours.
Cy: "Rhaid i ni fynd yn ôl," meddai Gareth gyda phenderfyniad.
En: "We have to go back," says Gareth with determination.
Cy: Mae Owain yn cytuno, lleisio'n cydbwyso'r peth gorau i'w wneud.
En: Owain agrees, voicing the best thing to do.
Cy: Maen nhw'n cychwyn ar hyd llwybr byr a dod o hyd i fan agored.
En: They set off along a short path and find an open spot.
Cy: Eisteddant mewn cylch i ymlacio.
En: They sit in a circle to relax.
Cy: Wrth eistedd ar y glaswellt, mae Gareth a Carys yn dechrau siarad mwy agored.
En: Sitting on the grass, Gareth and Carys begin to talk more openly.
Cy: "Mi ddeuthum yma i ddangos i ti, Carys, faint rwy'n edmygu