Episode Details

Back to Episodes
英语新闻丨习近平强调推动服务业高质量发展

英语新闻丨习近平强调推动服务业高质量发展

Episode 1 Published 1 week, 3 days ago
Description

President Xi Jinping has called for building more "China Services" brands and breaking new ground in advancing the high-quality development of China's services sector.

国家主席习近平近日就服务业发展作出重要指示,强调要培育更多“中国服务”品牌,努力开创服务业高质量发展新局面。

He made the remarks in an instruction conveyed at a national conference on the services sector, which was held in Beijing on Tuesday and Wednesday.

全国服务业大会4月7日至8日在京召开,会上传达了习近平重要指示。

China's services sector has steadily expanded in scale and continuously improved in quality and efficiency, playing an important role in supporting industrial upgrade, meeting people's livelihood needs and driving job growth, Xi said.

习近平指出,我国服务业规模稳步扩大,质量效益持续提升,在支撑产业升级、满足民生需求、带动就业扩容等方面发挥了重要作用。

Official statistics showed that China's value-added services output rose 5.4 percent year-on-year to 80.89 trillion yuan ($11.8 trillion) in 2025, with the sector contributing 61.4 percent of the country's overall economic growth.

官方统计数据显示,2025年我国服务业增加值达80.89万亿元人民币(约合11.8万亿美元),同比增长5.4%,对国民经济增长的贡献率达到61.4%。

Underscoring demand-driven development, reform breakthroughs and technology empowerment, as well as opening-up and cooperation, Xi called for carrying out capacity-expanding and quality-upgrading initiatives in the services sector.

习近平强调,要突出需求牵引、改革攻坚、科技赋能、开放合作,深入实施服务业扩能提质行动。

He stressed that efforts should be made to advance producer services toward greater specialization and the higher end of the value chain, and to foster high-quality, diverse and accessible consumer services.

他指出,要着力推进生产性服务业向专业化和价值链高端延伸,促进生活性服务业高品质多样化便利化发展。

Producer services and consumer services are the two pillars of the services sector. The index gauging China's services industry output rose 5.2 percent year-on-year in the first two months of this year, an

Listen Now

Love PodBriefly?

If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Support Us