Episode Details

Back to Episodes
Picnic Plunders: Love, Sheep, and a Tumble Down the Hill

Picnic Plunders: Love, Sheep, and a Tumble Down the Hill

Published 1 month, 4 weeks ago
Description
Fluent Fiction - Welsh: Picnic Plunders: Love, Sheep, and a Tumble Down the Hill
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2026-04-09-22-34-01-cy

Story Transcript:

Cy: Dros gopaon gwyrddlas Parc Cenedlaethol Bannau Brycheiniog, lle mae'r gwanwyn wedi dod â bywyd newydd i'r tirwedd, roedd Gareth a Carys yn mynd am eu hwylus picnic cyntaf gyda'i gilydd.
En: Over the verdant peaks of Parc Cenedlaethol Bannau Brycheiniog, where spring had brought new life to the landscape, Gareth and Carys were embarking on their first delightful picnic together.

Cy: Gareth, gyda nerfau yn periant, yn dymuno'r cwbl i fod yn berffaith.
En: Gareth, with nerves running high, wished for everything to be perfect.

Cy: Roedd Carys, gyda'i hymdeimlad o hiwmor, yn gwenu'n fwriadol wrth iddo osod y blanced.
En: Carys, with her sense of humor, intentionally smiled as he set the blanket.

Cy: "Mae'r diwrnod hwn yn mynd i fod yn fythgofiadwy," meddai Gareth wrth ei hun.
En: "This day is going to be unforgettable," Gareth said to himself.

Cy: Ond wyddai mo'r sêr, roedd pobl eraill eisoes wedi troi eu golygon tuag atynt.
En: But unbeknownst to the stars, others had already turned their gaze towards them.

Cy: Roedd defaid y parc yn pasio heibio, yn edrych yn ddiniwed gyntaf, nes y sylwodd un o honynt ar becyn Carys.
En: The park's sheep were passing by, looking innocent at first, until one of them noticed Carys's pack.

Cy: "O, edrycha Carys!
En: "Oh, look Carys!

Cy: Mae gennyn nhw flas anhygoel am eich cracers chi!
En: They have an amazing taste for your crackers!"

Cy: " meddai Gareth, yn meddwl am air cyfeillgar yn eu cyfeiriad.
En: Gareth said, thinking of a friendly word in their direction.

Cy: Pan oedd Tim, yr hwrdd di-ffael, yn dychmygu ei hun fel gwarchodwr y llwyfan llawenydd, dechreuodd fynd yn fwy awdurdodol.
En: When Tim, the faultless ram, imagined himself as the guardian of the joyful stage, he began to get more authoritative.

Cy: Yn benderfynol o gadw'r defaid i ffwrdd, pregethodd Gareth ei fath o ymddygiad cyfrwymedig.
En: Determined to keep the sheep away, Gareth preached his form of bound behavior.

Cy: "Ni fyddwch yn bwyta ein picnic heddiw!
En: "You will not eat our picnic today!"

Cy: " gwaeddodd, yn tynnu ei wisg fel pe bai'n meimyll.
En: he shouted, pulling his cloak as if miming.

Cy: Carys chwarddodd, gan edrych ar Gareth yn dod dros ei ben gyda’i glei.
En: Carys laughed, watching Gareth overcome by his own jest.

Cy: "Prysiwch hi, maen nhw'n dod!
En: "Hurry up, they're coming!"

Cy: " roedd hi'n anelu at roi clustffonau difrifol i Tim.
En: she aimed to give Tim serious headphones.

Cy: Ond fe ddaeth yr amser pan penderfynodd Gareth fynd i gyd-drac i drachywiredd.
En: But there came a time when Gareth decided to go full-track towards precision.

Cy: Cerddodd oddi wrth y defaid gydag un torth o fara yn ymestyn ar draws ei fraich.
En: He walked away from the sheep with a loaf of bread stretched across his arm.

Cy: Ond roedd y gŵr â rhyw bendramwnwgl yn sefyll yn ddefnyddiol.
En: But the man with some bungling stood usefully.

Cy: Taflodd deimlad o lawenydd trwy’i galon, ac yn ei waith garw, buodd o ben i waered lawr llethr tyner.
En: He threw a feeling of joy through his heart, and in his rough work, he ended up headfirst down a gentle slope.

Cy: Aeth pawb yn ymlacio gyda'i greision, hyd yn oed Carys, oedd wedi nôsio ei ffordd, i helpu Gareth i godi o'i fas i'r mieri.
En: Everyone relaxed with their crisps, even Carys,
Listen Now

Love PodBriefly?

If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Support Us