Episode Details
Back to Episodes
A Blooming Quest: The Hunt for Triglav's Rare Flower
Published 1 week, 6 days ago
Description
Fluent Fiction - Slovenian: A Blooming Quest: The Hunt for Triglav's Rare Flower
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2026-04-09-07-38-19-sl
Story Transcript:
Sl: Maja in Vid sta stala na začetku poti v Triglavskem narodnem parku.
En: Maja and Vid stood at the start of the path in the Triglav National Park.
Sl: Veter je rahlo premikal cvetove, ptiči so veselo žvrgoleli.
En: The wind lightly moved the flowers, and birds were cheerfully chirping.
Sl: Bila je pomlad in zrak je bil svež, poln vonja po novih začetkih.
En: It was spring, and the air was fresh, filled with the scent of new beginnings.
Sl: Maja, strastna botaničarka, je komaj čakala, da najde redko rožo, ki bi dokončala njeno zbirko za razstavo na pomladni razstavi.
En: Maja, an enthusiastic botanist, could hardly wait to find the rare flower that would complete her collection for the exhibition at the spring show.
Sl: "Maja, kam pa gremo?
En: "Maja, where are we going?"
Sl: " je vprašal Vid, ki je bil nekoliko skeptičen, vendar vedno pripravljen podpirati svojo prijateljico.
En: asked Vid, who was somewhat skeptical but always ready to support his friend.
Sl: "Misliš, da bo tam res ta roža?
En: "Do you think that the flower will really be there?"
Sl: "Maja je pokimala z nasmehom.
En: Maja nodded with a smile.
Sl: "Gotovo je!
En: "I'm sure it is!
Sl: Že dolgo sanjam o njej.
En: I've been dreaming about it for a long time.
Sl: Poskusiva to stran!
En: Let's try this way!"
Sl: "Hodila sta po ozki poti, obdani z visokimi drevesi in novozelenim listjem.
En: They walked along the narrow path, surrounded by tall trees and newly green leaves.
Sl: Maja je nosila zemljevid, a njene sposobnosti branja zemljevidov niso bile najboljše.
En: Maja carried a map, but her map-reading skills were not the best.
Sl: Vid je začel dvomiti o njeni izbiri smeri, saj so se potke zdaleč in široko razvejale.
En: Vid began to doubt her choice of direction, as the paths branched far and wide.
Sl: Postopoma sta se podali v gostejši del gozda.
En: Gradually, they ventured into a denser part of the forest.
Sl: Potke so postale ozke in vijugaste.
En: The paths became narrow and winding.
Sl: Maja je hodila s samozavestjo, ki jo je pridobila skozi leta raziskovanja narave, vendar Vid ni bil tako prepričan.
En: Maja walked with the confidence she had gained through years of exploring nature, but Vid wasn't so sure.
Sl: "Maja, mislim, da bi se morali vrniti.
En: "Maja, I think we should turn back.
Sl: Lahko se izgubiva," je zaskrbljeno dejal.
En: We might get lost," he said worriedly.
Sl: "Ne, Vid.
En: "No, Vid.
Sl: Imam občutek, da sva blizu.
En: I have a feeling we're close.
Sl: Moje instinkti mi nikoli niso odpovedali," je odvrnila Maja, odločena, da nadaljuje.
En: My instincts have never let me down," Maja replied, determined to continue.
Sl: Dlje kot sta hodila, bolj sta se počutila izgubljena.
En: The longer they walked, the more lost they felt.
Sl: Slišali so oddaljeno šumenje vode, a ni bilo jasno, od kod prihaja.
En: They heard the distant sound of water, but it wasn't clear where it was coming from.
Sl: Sonce je počasi zahajalo in Vid je začel resno skrbeti.
En: The sun was slowly setting, and Vid began to be seriously concerned.
Sl: "Tam, poglej!
En: "There, look!"
Sl: " Maja je nenadoma vzkliknila in pokazala proti pestri cvetlici, ki je mirno cvetlela ob majhni potki
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2026-04-09-07-38-19-sl
Story Transcript:
Sl: Maja in Vid sta stala na začetku poti v Triglavskem narodnem parku.
En: Maja and Vid stood at the start of the path in the Triglav National Park.
Sl: Veter je rahlo premikal cvetove, ptiči so veselo žvrgoleli.
En: The wind lightly moved the flowers, and birds were cheerfully chirping.
Sl: Bila je pomlad in zrak je bil svež, poln vonja po novih začetkih.
En: It was spring, and the air was fresh, filled with the scent of new beginnings.
Sl: Maja, strastna botaničarka, je komaj čakala, da najde redko rožo, ki bi dokončala njeno zbirko za razstavo na pomladni razstavi.
En: Maja, an enthusiastic botanist, could hardly wait to find the rare flower that would complete her collection for the exhibition at the spring show.
Sl: "Maja, kam pa gremo?
En: "Maja, where are we going?"
Sl: " je vprašal Vid, ki je bil nekoliko skeptičen, vendar vedno pripravljen podpirati svojo prijateljico.
En: asked Vid, who was somewhat skeptical but always ready to support his friend.
Sl: "Misliš, da bo tam res ta roža?
En: "Do you think that the flower will really be there?"
Sl: "Maja je pokimala z nasmehom.
En: Maja nodded with a smile.
Sl: "Gotovo je!
En: "I'm sure it is!
Sl: Že dolgo sanjam o njej.
En: I've been dreaming about it for a long time.
Sl: Poskusiva to stran!
En: Let's try this way!"
Sl: "Hodila sta po ozki poti, obdani z visokimi drevesi in novozelenim listjem.
En: They walked along the narrow path, surrounded by tall trees and newly green leaves.
Sl: Maja je nosila zemljevid, a njene sposobnosti branja zemljevidov niso bile najboljše.
En: Maja carried a map, but her map-reading skills were not the best.
Sl: Vid je začel dvomiti o njeni izbiri smeri, saj so se potke zdaleč in široko razvejale.
En: Vid began to doubt her choice of direction, as the paths branched far and wide.
Sl: Postopoma sta se podali v gostejši del gozda.
En: Gradually, they ventured into a denser part of the forest.
Sl: Potke so postale ozke in vijugaste.
En: The paths became narrow and winding.
Sl: Maja je hodila s samozavestjo, ki jo je pridobila skozi leta raziskovanja narave, vendar Vid ni bil tako prepričan.
En: Maja walked with the confidence she had gained through years of exploring nature, but Vid wasn't so sure.
Sl: "Maja, mislim, da bi se morali vrniti.
En: "Maja, I think we should turn back.
Sl: Lahko se izgubiva," je zaskrbljeno dejal.
En: We might get lost," he said worriedly.
Sl: "Ne, Vid.
En: "No, Vid.
Sl: Imam občutek, da sva blizu.
En: I have a feeling we're close.
Sl: Moje instinkti mi nikoli niso odpovedali," je odvrnila Maja, odločena, da nadaljuje.
En: My instincts have never let me down," Maja replied, determined to continue.
Sl: Dlje kot sta hodila, bolj sta se počutila izgubljena.
En: The longer they walked, the more lost they felt.
Sl: Slišali so oddaljeno šumenje vode, a ni bilo jasno, od kod prihaja.
En: They heard the distant sound of water, but it wasn't clear where it was coming from.
Sl: Sonce je počasi zahajalo in Vid je začel resno skrbeti.
En: The sun was slowly setting, and Vid began to be seriously concerned.
Sl: "Tam, poglej!
En: "There, look!"
Sl: " Maja je nenadoma vzkliknila in pokazala proti pestri cvetlici, ki je mirno cvetlela ob majhni potki