Episode Details

Back to Episodes
A Blooming Quest: The Hunt for Triglav's Rare Flower

A Blooming Quest: The Hunt for Triglav's Rare Flower

Published 1 week, 6 days ago
Description
Fluent Fiction - Slovenian: A Blooming Quest: The Hunt for Triglav's Rare Flower
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2026-04-09-07-38-19-sl

Story Transcript:

Sl: Maja in Vid sta stala na začetku poti v Triglavskem narodnem parku.
En: Maja and Vid stood at the start of the path in the Triglav National Park.

Sl: Veter je rahlo premikal cvetove, ptiči so veselo žvrgoleli.
En: The wind lightly moved the flowers, and birds were cheerfully chirping.

Sl: Bila je pomlad in zrak je bil svež, poln vonja po novih začetkih.
En: It was spring, and the air was fresh, filled with the scent of new beginnings.

Sl: Maja, strastna botaničarka, je komaj čakala, da najde redko rožo, ki bi dokončala njeno zbirko za razstavo na pomladni razstavi.
En: Maja, an enthusiastic botanist, could hardly wait to find the rare flower that would complete her collection for the exhibition at the spring show.

Sl: "Maja, kam pa gremo?
En: "Maja, where are we going?"

Sl: " je vprašal Vid, ki je bil nekoliko skeptičen, vendar vedno pripravljen podpirati svojo prijateljico.
En: asked Vid, who was somewhat skeptical but always ready to support his friend.

Sl: "Misliš, da bo tam res ta roža?
En: "Do you think that the flower will really be there?"

Sl: "Maja je pokimala z nasmehom.
En: Maja nodded with a smile.

Sl: "Gotovo je!
En: "I'm sure it is!

Sl: Že dolgo sanjam o njej.
En: I've been dreaming about it for a long time.

Sl: Poskusiva to stran!
En: Let's try this way!"

Sl: "Hodila sta po ozki poti, obdani z visokimi drevesi in novozelenim listjem.
En: They walked along the narrow path, surrounded by tall trees and newly green leaves.

Sl: Maja je nosila zemljevid, a njene sposobnosti branja zemljevidov niso bile najboljše.
En: Maja carried a map, but her map-reading skills were not the best.

Sl: Vid je začel dvomiti o njeni izbiri smeri, saj so se potke zdaleč in široko razvejale.
En: Vid began to doubt her choice of direction, as the paths branched far and wide.

Sl: Postopoma sta se podali v gostejši del gozda.
En: Gradually, they ventured into a denser part of the forest.

Sl: Potke so postale ozke in vijugaste.
En: The paths became narrow and winding.

Sl: Maja je hodila s samozavestjo, ki jo je pridobila skozi leta raziskovanja narave, vendar Vid ni bil tako prepričan.
En: Maja walked with the confidence she had gained through years of exploring nature, but Vid wasn't so sure.

Sl: "Maja, mislim, da bi se morali vrniti.
En: "Maja, I think we should turn back.

Sl: Lahko se izgubiva," je zaskrbljeno dejal.
En: We might get lost," he said worriedly.

Sl: "Ne, Vid.
En: "No, Vid.

Sl: Imam občutek, da sva blizu.
En: I have a feeling we're close.

Sl: Moje instinkti mi nikoli niso odpovedali," je odvrnila Maja, odločena, da nadaljuje.
En: My instincts have never let me down," Maja replied, determined to continue.

Sl: Dlje kot sta hodila, bolj sta se počutila izgubljena.
En: The longer they walked, the more lost they felt.

Sl: Slišali so oddaljeno šumenje vode, a ni bilo jasno, od kod prihaja.
En: They heard the distant sound of water, but it wasn't clear where it was coming from.

Sl: Sonce je počasi zahajalo in Vid je začel resno skrbeti.
En: The sun was slowly setting, and Vid began to be seriously concerned.

Sl: "Tam, poglej!
En: "There, look!"

Sl: " Maja je nenadoma vzkliknila in pokazala proti pestri cvetlici, ki je mirno cvetlela ob majhni potki
Listen Now

Love PodBriefly?

If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Support Us