Episode Details

Back to Episodes
Unveiling Secrets: Mysteries of Lake Bled

Unveiling Secrets: Mysteries of Lake Bled

Published 2 weeks ago
Description
Fluent Fiction - Slovenian: Unveiling Secrets: Mysteries of Lake Bled
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2026-04-08-07-38-20-sl

Story Transcript:

Sl: Pomlad je obiskala Bled z vsemi svojimi barvami in vonji.
En: Spring visited Bled with all its colors and scents.

Sl: Na šolskem izletu sta bila tudi Anja in Miran.
En: On the school trip were Anja and Miran.

Sl: Anja je imela iskrive oči, vedno pripravljena na pustolovščine, medtem ko je bil Miran bolj miren, a zelo radoveden o preteklosti.
En: Anja had sparkling eyes, always ready for adventures, while Miran was calmer, but very curious about the past.

Sl: Učenci so sprehajali ob jezeru, slavnem po svoji lepoti in legendah.
En: The students were walking along the lake, famous for its beauty and legends.

Sl: Njihova učiteljica je odločila, da se držijo načrta.
En: Their teacher decided to stick to the plan.

Sl: Pomladni dan je bil topel, vendar napovedano vreme ni bilo najbolj obetavno.
En: The spring day was warm, but the weather forecast wasn't very promising.

Sl: "A veš za legendo o potopljenem zvonu?
En: "Do you know the legend of the submerged bell?"

Sl: " je Anja pritisnila k Miranu.
En: Anja nudged Miran.

Sl: Zanimalo jo je vse skrivnostno.
En: She was interested in all things mysterious.

Sl: Miran je pokimal.
En: Miran nodded.

Sl: "Legenda pravi, da je zvon na dnu jezera.
En: "The legend says that the bell is at the bottom of the lake.

Sl: Bil naj bi iz zvonika cerkve na otoku.
En: It is said to be from the bell tower of the church on the island."

Sl: "Anja je zastavil pogled proti jezeru.
En: Anja gazed toward the lake.

Sl: Čeprav so morali ostati na poti, jo je mikalo odkrivanje.
En: Although they had to stay on the path, she was tempted to explore.

Sl: Skrivanje je bilo tvegano, ampak radovednost je prevladala.
En: It was risky to sneak away, but curiosity prevailed.

Sl: Pri kosilu je Anja zašepetala Miranu: "Grem preverit.
En: At lunch, Anja whispered to Miran, "I'm going to check it out.

Sl: Pridruži se mi.
En: Join me."

Sl: " Po krajšem obotavljanju je Miran pristal.
En: After a brief hesitation, Miran agreed.

Sl: Odmaknila sta se od skupine in hitro stekla proti jezeru.
En: They slipped away from the group and quickly ran towards the lake.

Sl: Cvetovi so krasili pot in jezero je bilo mirno.
En: Flowers adorned the path, and the lake was calm.

Sl: Anja si je zamišljala izgubljeni zvon, ki je mogoče čakal, da ga odkrije.
En: Anja imagined the lost bell, which might be waiting to be discovered.

Sl: Kmalu sta našla star, mahovit kamen blizu obale.
En: Soon they found an old, moss-covered stone near the shore.

Sl: V kamenju je bilo nekaj vgravirano.
En: Something was engraved in the stone.

Sl: "Kaj piše?
En: "What does it say?"

Sl: " je šepetal Miran.
En: Miran whispered.

Sl: Anja je hitro skicirala napis.
En: Anja quickly sketched the inscription.

Sl: A takrat je iz daljave slišala učiteljičin glas, ki ju je klical nazaj.
En: But then they heard the teacher's distant voice calling them back.

Sl: Hitro sta se obrnila in stekla proti skupini, srce v grlu.
En: They quickly turned and ran towards the group, hearts pounding.

Sl: Z adrenalinom v krvi sta se pridružila razredu.
En: With adrenaline in their veins, they rejoined the class.

Sl: Anja je čutila navdušenje.
En: Anja felt exhilarated.<
Listen Now

Love PodBriefly?

If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Support Us