Episode Details

Back to Episodes
Budding Bonds: From Academic Alliance to Summer Romance

Budding Bonds: From Academic Alliance to Summer Romance

Published 2 weeks, 1 day ago
Description
Fluent Fiction - Welsh: Budding Bonds: From Academic Alliance to Summer Romance
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2026-04-07-07-38-19-cy

Story Transcript:

Cy: Roedd goleuni'r gwanwyn yn llenwi'r adau yn Ysgol Uwchradd Gyhoeddus Aberystwyth, yn siglo'r dail ar goed llawn blodau ceri.
En: The spring light filled the halls of Ysgol Uwchradd Gyhoeddus Aberystwyth, shaking the leaves on trees full of cherry blossoms.

Cy: Ymhlith y myfyrwyr oedd Carys, sy’n dal ei phen yn y llyfrau, bob amser yn ceisio’r marciau uchaf.
En: Among the students was Carys, who always had her head in the books, constantly striving for the highest marks.

Cy: Roedd si yn drwm o'i chwmpas, ond roedd ei sylw ar gyfer yr unig prosiect Hanes newydd, sef ystod gymdeithas Sir Aberteifi yn ystod y Coginio.
En: There was a heavy buzz around her, but her attention was fixed on the unique History project, which was the society range of Sir Aberteifi during the Cooking era.

Cy: "Bydd yn grŵp!" cyhoeddodd Mr. Davies yng nghanol y dosbarth.
En: "It will be a group!" announced Mr. Davies in the middle of the class.

Cy: Roedd Carys yn nerfus am y braslun arbennig hwn wrth gael gweithio gyda rhywun arall.
En: Carys was nervous about this special project as she was about to work with someone else.

Cy: Ei phartner? Ewan.
En: Her partner? Ewan.

Cy: Roedd Ewan yn boblogaidd, bob amser yn darparu chwerthin a sgwrs gydag eraill, ond yn cuddio amheuaeth fewnol am wirioneddol ffrindiau.
En: Ewan was popular, always providing laughter and conversation with others, but hiding an internal doubt about true friends.

Cy: Dydd Llun, gydag ysgol brysur yn paratoi ar gyfer gweithgareddau Pasg, cyfarfyddodd Carys ac Ewan am y tro cyntaf i drafod eu prosiect.
En: On Monday, with the school bustling as it prepared for Easter activities, Carys and Ewan met for the first time to discuss their project.

Cy: Roedd Carys yn oer yn y dechrau, yn sicr y byddai ei syniadau yn cael eu barnu.
En: Carys was cool at first, convinced her ideas would be judged.

Cy: Ond pan ddechreuodd Ewan siarad am ei homarcheoleg a'i hanes teuluol, teimlai Carys gymysgedd o chwilfrydedd a'r awydd i rannu.
En: But when Ewan began talking about his home archaeology and family history, Carys felt a mix of curiosity and a desire to share.

Cy: "Mae gen i syniad am ein hanes," meddai Carys, gan ei bod yn rhyfedd o'i huchelgais i rannu.
En: "I have an idea for our history," said Carys, surprisingly eager to share.

Cy: Ewan gwrandawodd, yn teimlo llawenydd wrth weld Carys yn dechrau agor.
En: Ewan listened, feeling joy at seeing Carys begin to open up.

Cy: Ar benwythnos Pasg, trefnodd yr ysgol ddigwyddiad arbennig lle roedd dymuniadau dan geiniogau’r haul, llenwi’r iard ysgol a balwnau.
En: During the Easter weekend, the school organized a special event where wishes hung under the penny-colored sun, filling the school yard with balloons.

Cy: Yn ystod y diwrnod, ar ôl cyflwyniad llwyddiannus o'u prosiect, eisteddodd Carys ac Ewan ar standiau’r cae chwarae.
En: During the day, after a successful presentation of their project, Carys and Ewan sat on the stands of the playing field.

Cy: "Mae rhywbeth arall rwy i eisiau dweud," dechreuodd Ewan, ganys oedd e'n edrych ar y ffurfafen sydd mewn lliwiau o wawr.
En: "There's something else I want to say," Ewan began, as he looked at the sky, painted with hues of dawn.

Cy: "Rwy i'n gweld pethau’n wahanol erbyn hyn, diolch i ti. Mae'n oer yn rhannu’r gwirionedd gyda rhywun sy'n deall."
En: "I see things differently now, thanks to y
Listen Now

Love PodBriefly?

If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Support Us