Episode Details

Back to Episodes
「内輪の恥をさらす」って英語でどう表現する?【イディオム解説】

「内輪の恥をさらす」って英語でどう表現する?【イディオム解説】

Published 2 weeks, 5 days ago
Description
今日は “Air dirty laundry in public” という英語イディオムを紹介します。 このフレーズは、「内輪の恥ずかしい話やプライベートな問題を、公の場で話してしまう」という意味を持っています。 汚れた洗濯物を人が大勢いる広場のど真ん中で干す様子を想像すると、その気まずさがイメージしやすいのではないでしょうか。 元々は19世紀のフランスのことわざ「家庭内の恥は家の中だけで解決すべきだ」という考え方から来ており、それが英語圏にも広がりました。 ビジネスシーンで内部事情の流出を防ぎたい時や、SNSでプライベートを晒しすぎる人へ忠告したい時など、日常のさまざまな場面で活躍する表現です。 📚ブログではもっと詳しく解説しています▼ https://xs347001.xsrv.jp/air-dirty-laundry-in-public/ ▶️YouTube https://youtu.be/5-mI1J3ev8A #AirDirtyLaundryInPublic #英語学習 #英会話 #英語イディオム #英語フレーズ #英会話フレーズ #英語リスニング #英会話学習 #英語勉強法 #英語表現 #英会話練習 --- stand.fmでは、この放送にいいね・コメント・レター送信ができます。 https://stand.fm/channels/689c2813f95fb125879d80a3
Listen Now

Love PodBriefly?

If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Support Us