Episode Details
Back to Episodes
Jiri & Milena: Crafting Deals & Friendships in Prague
Published 2 weeks, 2 days ago
Description
Fluent Fiction - Czech: Jiri & Milena: Crafting Deals & Friendships in Prague
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2026-04-06-07-38-19-cs
Story Transcript:
Cs: Právě se v Praze rozhostilo jaro.
En: Spring had just settled in Praha.
Cs: Na Karlově mostě bzučel život.
En: Life buzzed on the Karlův most.
Cs: Všude voněly čerstvé květy a vzduch byl plný nadšení z nadcházejících Velikonoc.
En: Fresh flowers scented the air, and it was filled with the excitement for the upcoming Easter.
Cs: Trh byl rušný.
En: The market was bustling.
Cs: Stánky se prohýbaly pod pestrými látkami, čerstvou zeleninou a sladkými pečivy.
En: Stalls buckled under colorful fabrics, fresh vegetables, and sweet pastries.
Cs: Jiri procházel trhem s obezřetností.
En: Jiri walked through the market with caution.
Cs: Byl zkušený obchodník, známý svou schopností vyjednat výhodný obchod.
En: He was an experienced merchant, known for his ability to negotiate favorable deals.
Cs: Ale v poslední době měl obavy.
En: But lately, he had concerns.
Cs: Nový konkurent ohrožoval jeho živobytí nižšími cenami.
En: A new competitor threatened his livelihood with lower prices.
Cs: Potřeboval uzavřít důležitou dohodu.
En: He needed to make an important deal.
Cs: Na opačné straně trhu stála Milena.
En: On the opposite side of the market stood Milena.
Cs: Její stánek byl plný jemných tkanin, které sama tkala.
En: Her stall was full of fine fabrics she wove herself.
Cs: Milena měla starost o svou rodinu.
En: Milena was concerned about her family.
Cs: Chtěla jim dopřát krásné Velikonoce, ale potřebovala k tomu vydělat dost peněz.
En: She wanted to give them a beautiful Easter but needed to earn enough money for it.
Cs: Jiri spatřil Milenin stánek a zamířil k němu.
En: Jiri spotted Milena's stall and made his way over.
Cs: „Pěkné látky,“ začal Jiri s úsměvem, „mohu je ukázat svým zákazníkům?
En: "Nice fabrics," began Jiri with a smile, "May I show them to my customers?"
Cs: “Milena přikývla.
En: Milena nodded.
Cs: „Jsou z jemného lnu, velmi vzácné.
En: "They are made of fine linen, very rare."
Cs: “Jiri si látky prohlížel a uvažoval.
En: Jiri examined the fabrics and pondered.
Cs: „Kolik za ně chcete?
En: "How much do you want for them?"
Cs: “„Sto zlatých,“ odpověděla Milena s pevností v hlase.
En: "One hundred gold coins," Milena replied, with firmness in her voice.
Cs: Cena byla vysoká, ale odpovídala kvalitě.
En: The price was high but corresponded to the quality.
Cs: Jiri věděl, že takovou cenu si nemůže dovolit.
En: Jiri knew he couldn't afford such a price.
Cs: „Co kdybychom uzavřeli dohodu jinak?
En: "What if we made a deal differently?"
Cs: “ navrhl.
En: he suggested.
Cs: „Mohu nabídnout výměnu zboží.
En: "I can offer a trade of goods.
Cs: Koření, které mám, je velmi ceněné.
En: The spices I have are highly valued.
Cs: Pomůže při vaření svátečních pokrmů.
En: They will help in cooking festive dishes."
Cs: “Milena zastavila.
En: Milena paused.
Cs: Nabídka jí zaujala.
En: The offer intrigued her.
Cs: Jídla na Velikonoce by tak byla pestřejší a chutnější.
En: Easter meals would be more diverse and flavorful.
Cs: Ale pořád potřebovala peníze.
En: But she still needed money.
Cs: „A co kdybychom uzavřeli smlouvu na delší dobu?
En: "What if we made a long-te
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2026-04-06-07-38-19-cs
Story Transcript:
Cs: Právě se v Praze rozhostilo jaro.
En: Spring had just settled in Praha.
Cs: Na Karlově mostě bzučel život.
En: Life buzzed on the Karlův most.
Cs: Všude voněly čerstvé květy a vzduch byl plný nadšení z nadcházejících Velikonoc.
En: Fresh flowers scented the air, and it was filled with the excitement for the upcoming Easter.
Cs: Trh byl rušný.
En: The market was bustling.
Cs: Stánky se prohýbaly pod pestrými látkami, čerstvou zeleninou a sladkými pečivy.
En: Stalls buckled under colorful fabrics, fresh vegetables, and sweet pastries.
Cs: Jiri procházel trhem s obezřetností.
En: Jiri walked through the market with caution.
Cs: Byl zkušený obchodník, známý svou schopností vyjednat výhodný obchod.
En: He was an experienced merchant, known for his ability to negotiate favorable deals.
Cs: Ale v poslední době měl obavy.
En: But lately, he had concerns.
Cs: Nový konkurent ohrožoval jeho živobytí nižšími cenami.
En: A new competitor threatened his livelihood with lower prices.
Cs: Potřeboval uzavřít důležitou dohodu.
En: He needed to make an important deal.
Cs: Na opačné straně trhu stála Milena.
En: On the opposite side of the market stood Milena.
Cs: Její stánek byl plný jemných tkanin, které sama tkala.
En: Her stall was full of fine fabrics she wove herself.
Cs: Milena měla starost o svou rodinu.
En: Milena was concerned about her family.
Cs: Chtěla jim dopřát krásné Velikonoce, ale potřebovala k tomu vydělat dost peněz.
En: She wanted to give them a beautiful Easter but needed to earn enough money for it.
Cs: Jiri spatřil Milenin stánek a zamířil k němu.
En: Jiri spotted Milena's stall and made his way over.
Cs: „Pěkné látky,“ začal Jiri s úsměvem, „mohu je ukázat svým zákazníkům?
En: "Nice fabrics," began Jiri with a smile, "May I show them to my customers?"
Cs: “Milena přikývla.
En: Milena nodded.
Cs: „Jsou z jemného lnu, velmi vzácné.
En: "They are made of fine linen, very rare."
Cs: “Jiri si látky prohlížel a uvažoval.
En: Jiri examined the fabrics and pondered.
Cs: „Kolik za ně chcete?
En: "How much do you want for them?"
Cs: “„Sto zlatých,“ odpověděla Milena s pevností v hlase.
En: "One hundred gold coins," Milena replied, with firmness in her voice.
Cs: Cena byla vysoká, ale odpovídala kvalitě.
En: The price was high but corresponded to the quality.
Cs: Jiri věděl, že takovou cenu si nemůže dovolit.
En: Jiri knew he couldn't afford such a price.
Cs: „Co kdybychom uzavřeli dohodu jinak?
En: "What if we made a deal differently?"
Cs: “ navrhl.
En: he suggested.
Cs: „Mohu nabídnout výměnu zboží.
En: "I can offer a trade of goods.
Cs: Koření, které mám, je velmi ceněné.
En: The spices I have are highly valued.
Cs: Pomůže při vaření svátečních pokrmů.
En: They will help in cooking festive dishes."
Cs: “Milena zastavila.
En: Milena paused.
Cs: Nabídka jí zaujala.
En: The offer intrigued her.
Cs: Jídla na Velikonoce by tak byla pestřejší a chutnější.
En: Easter meals would be more diverse and flavorful.
Cs: Ale pořád potřebovala peníze.
En: But she still needed money.
Cs: „A co kdybychom uzavřeli smlouvu na delší dobu?
En: "What if we made a long-te