Episode Details

Back to Episodes
Spring Sketches: A Secret Passion Unveiled in Lisboa

Spring Sketches: A Secret Passion Unveiled in Lisboa

Published 2 weeks, 5 days ago
Description
Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Spring Sketches: A Secret Passion Unveiled in Lisboa
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pt/episode/2026-04-05-07-38-19-pt

Story Transcript:

Pt: A luz da manhã filtrava-se por entre as nuvens, iluminando o majestoso Aqueduto das Águas Livres.
En: The morning light filtered through the clouds, illuminating the majestic Aqueduto das Águas Livres.

Pt: Mateus, com os seus cadernos de esboço e lápis, estava preparado para passar o dia ali.
En: Mateus, with his sketchbooks and pencils, was ready to spend the day there.

Pt: Ele adorava a primavera em Lisboa; a cidade ganhava vida com as flores e o verde vibrante da natureza.
En: He loved spring in Lisboa; the city came alive with flowers and the vibrant green of nature.

Pt: Ao seu lado, estavam Ana e Joaquim.
En: Beside him were Ana and Joaquim.

Pt: Ana era alegre e curiosa, sempre a tirar fotos.
En: Ana was cheerful and curious, always taking pictures.

Pt: Joaquim, um pouco mais sério, apreciava o lugar pela sua história.
En: Joaquim, a bit more serious, appreciated the place for its history.

Pt: Eles conheciam o segredo de Mateus e apoiavam-no, mas Mateus sentia que devia esconder essa paixão da família.
En: They knew Mateus's secret and supported him, but Mateus felt he should keep this passion hidden from his family.

Pt: Mateus começou a desenhar.
En: Mateus began to draw.

Pt: Os primeiros traços surgiram no papel enquanto ele tentava captar a imponência dos arcos do aqueduto.
En: The first strokes appeared on the paper as he tried to capture the majesty of the aqueduct's arches.

Pt: Contudo, o barulho constante do grupo de turistas tornava tudo mais complicado.
En: However, the constant noise from the group of tourists made everything more complicated.

Pt: Mateus sentiu-se invadido pela insegurança.
En: Mateus felt invaded by insecurity.

Pt: "E se os meus desenhos não forem bons?"
En: "What if my drawings aren't good?"

Pt: A dúvida ecoava na sua mente.
En: The doubt echoed in his mind.

Pt: "Já fizeste alguma coisa?"
En: "Have you done anything yet?"

Pt: perguntou Ana, vendo a expressão tensa de Mateus.
En: Ana asked, noticing Mateus's tense expression.

Pt: "Um pouco... mas está difícil", respondeu ele com um suspiro.
En: "A little... but it's difficult," he replied with a sigh.

Pt: Ana sorriu.
En: Ana smiled.

Pt: "Não te preocupes.
En: "Don't worry.

Pt: Continua a tentar."
En: Keep trying."

Pt: Mateus respirou fundo.
En: Mateus took a deep breath.

Pt: Era preciso decidir.
En: It was necessary to decide.

Pt: Podia desistir e ir para casa, ou então persistir e tentar encontrar um canto tranquilo.
En: He could give up and go home, or he could persist and try to find a quiet corner.

Pt: Ele escolheu o segundo.
En: He chose the latter.

Pt: Caminhou um pouco mais e encontrou um espaço mais isolado, protegido pelas sombras das árvores.
En: He walked a bit more and found a more secluded space, sheltered by the shadows of the trees.

Pt: Ali, o ruído dos turistas era apenas um murmúrio distante.
En: There, the noise of the tourists was only a distant murmur.

Pt: Mateus sentiu-se mais calmo.
En: Mateus felt calmer.

Pt: Quando os primeiros raios do sol tocaram nos arcos do aqueduto, ele soube que era a hora certa.
En: When the first rays of sun touched the arches of the aqueduct, he knew it was the right time.

Pt: Com uma con
Listen Now

Love PodBriefly?

If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Support Us