Episode Details
Back to Episodes
Tết Triumph: A Poker Game Turns Into A Family Reunion
Published 2 weeks, 4 days ago
Description
Fluent Fiction - Vietnamese: Tết Triumph: A Poker Game Turns Into A Family Reunion
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/vi/episode/2026-04-03-22-34-01-vi
Story Transcript:
Vi: Giữa lòng Sài Gòn sôi động, trong một quán cà phê nhỏ, một căn phòng tối dịu mát chào đón nhóm ba anh em: Minh, Lan và Quyen.
En: In the heart of bustling Sài Gòn, in a small coffee shop, a dim, cool room welcomed the group of three siblings: Minh, Lan, and Quyen.
Vi: Khắp nơi là mùi hương sen thơm, hòa quyện với mùi nhang của lễ hội Tết rộn ràng, tạo nên không khí thật đặc biệt.
En: Everywhere there was the fragrant aroma of lotus flowers, blending with the incense of the vibrant Tết festival, creating a truly special atmosphere.
Vi: Minh vừa từ nước ngoài trở về, mang trong lòng nhiều kỳ vọng và cả vài bí mật.
En: Minh had just returned from abroad, carrying many expectations and a few secrets.
Vi: Lan, với vẻ tinh anh và sắc sảo, đã sắp xếp cuộc gặp gỡ này trong dịp Tết.
En: With sharp and astute looks, Lan had arranged this meeting during Tết.
Vi: Cô mong rằng tay bài poker sẽ giúp cả ba anh em gần gũi hơn, dù biết trước đây luôn có những khoảng cách khó nói.
En: She hoped that a game of poker would bring the three siblings closer, even though there had always been unspeakable distances before.
Vi: Quyen, người em gái nhỏ, là người giỏi nhất trong trò poker.
En: Quyen, the youngest sister, was the best at poker.
Vi: Cô vốn nổi tiếng với sự nổi loạn và tự do của mình.
En: She was famous for her rebelliousness and freedom.
Vi: Giữa cuộc chơi, Minh cảm thấy trái tim mình đập mạnh.
En: Amid the game, Minh felt his heart pounding.
Vi: Anh nhớ lại những mâu thuẫn, những lời chưa nói từ quá khứ.
En: He recalled the conflicts, the unspoken words from the past.
Vi: Minh hiểu rằng, để khôi phục sự gắn kết, anh cần phải nói ra sự thật – điều có thể là cầu nối hoặc chia rẽ mọi người.
En: Minh understood that to restore the bond, he needed to speak the truth—something that could either bridge the gap or divide everyone.
Vi: Anh cân nhắc điều đó khi quân bài cứ nhảy múa trước mặt.
En: He pondered this as the playing cards kept dancing before his eyes.
Vi: Tiếng các quân bài lướt trên bàn, lục cục pha trà của người phục vụ, và tiếng người qua lại ngoài cửa tạo nên âm nhạc nhẹ nhàng.
En: The sound of cards sliding on the table, the clattering of the server making tea, and the voices of people passing by outside created a gentle melody.
Vi: Minh cầm quân bài của mình, đôi mắt thoáng chút lo âu.
En: Minh held his cards, his eyes showing a hint of anxiety.
Vi: Anh đổi ánh mắt từ Lan qua Quyen, rồi quyết định.
En: He shifted his gaze from Lan to Quyen, then made his decision.
Vi: Cuộc chơi đã đến hồi kịch tính nhất.
En: The game had reached its most dramatic moment.
Vi: "Lan, Quyen, có một điều," Minh nói, giọng anh khẽ nhưng chắc chắn.
En: "Lan, Quyen, there's something," Minh said, his voice soft but assured.
Vi: "Em muốn nói ra chuyện đã giấu suốt thời gian qua."
En: "I want to confess something I've been hiding for a long time."
Vi: Lan và Quyen dừng lại, đôi mắt mở to, nhìn anh chăm chú.
En: Lan and Quyen paused, their eyes wide, staring intently at him.
Vi: Minh cảm thấy như tất cả năng lượng của phòng tập trung về phía mình.
En: Minh felt as if all the energy in the room focused on him.
Vi: Anh thả quân bài xuống bàn, quyết định đổi lấy sự tin tưởng.
En: He laid his cards on the table, choosing to trade them for trust.
Vi: "Anh biết từ lâu...
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/vi/episode/2026-04-03-22-34-01-vi
Story Transcript:
Vi: Giữa lòng Sài Gòn sôi động, trong một quán cà phê nhỏ, một căn phòng tối dịu mát chào đón nhóm ba anh em: Minh, Lan và Quyen.
En: In the heart of bustling Sài Gòn, in a small coffee shop, a dim, cool room welcomed the group of three siblings: Minh, Lan, and Quyen.
Vi: Khắp nơi là mùi hương sen thơm, hòa quyện với mùi nhang của lễ hội Tết rộn ràng, tạo nên không khí thật đặc biệt.
En: Everywhere there was the fragrant aroma of lotus flowers, blending with the incense of the vibrant Tết festival, creating a truly special atmosphere.
Vi: Minh vừa từ nước ngoài trở về, mang trong lòng nhiều kỳ vọng và cả vài bí mật.
En: Minh had just returned from abroad, carrying many expectations and a few secrets.
Vi: Lan, với vẻ tinh anh và sắc sảo, đã sắp xếp cuộc gặp gỡ này trong dịp Tết.
En: With sharp and astute looks, Lan had arranged this meeting during Tết.
Vi: Cô mong rằng tay bài poker sẽ giúp cả ba anh em gần gũi hơn, dù biết trước đây luôn có những khoảng cách khó nói.
En: She hoped that a game of poker would bring the three siblings closer, even though there had always been unspeakable distances before.
Vi: Quyen, người em gái nhỏ, là người giỏi nhất trong trò poker.
En: Quyen, the youngest sister, was the best at poker.
Vi: Cô vốn nổi tiếng với sự nổi loạn và tự do của mình.
En: She was famous for her rebelliousness and freedom.
Vi: Giữa cuộc chơi, Minh cảm thấy trái tim mình đập mạnh.
En: Amid the game, Minh felt his heart pounding.
Vi: Anh nhớ lại những mâu thuẫn, những lời chưa nói từ quá khứ.
En: He recalled the conflicts, the unspoken words from the past.
Vi: Minh hiểu rằng, để khôi phục sự gắn kết, anh cần phải nói ra sự thật – điều có thể là cầu nối hoặc chia rẽ mọi người.
En: Minh understood that to restore the bond, he needed to speak the truth—something that could either bridge the gap or divide everyone.
Vi: Anh cân nhắc điều đó khi quân bài cứ nhảy múa trước mặt.
En: He pondered this as the playing cards kept dancing before his eyes.
Vi: Tiếng các quân bài lướt trên bàn, lục cục pha trà của người phục vụ, và tiếng người qua lại ngoài cửa tạo nên âm nhạc nhẹ nhàng.
En: The sound of cards sliding on the table, the clattering of the server making tea, and the voices of people passing by outside created a gentle melody.
Vi: Minh cầm quân bài của mình, đôi mắt thoáng chút lo âu.
En: Minh held his cards, his eyes showing a hint of anxiety.
Vi: Anh đổi ánh mắt từ Lan qua Quyen, rồi quyết định.
En: He shifted his gaze from Lan to Quyen, then made his decision.
Vi: Cuộc chơi đã đến hồi kịch tính nhất.
En: The game had reached its most dramatic moment.
Vi: "Lan, Quyen, có một điều," Minh nói, giọng anh khẽ nhưng chắc chắn.
En: "Lan, Quyen, there's something," Minh said, his voice soft but assured.
Vi: "Em muốn nói ra chuyện đã giấu suốt thời gian qua."
En: "I want to confess something I've been hiding for a long time."
Vi: Lan và Quyen dừng lại, đôi mắt mở to, nhìn anh chăm chú.
En: Lan and Quyen paused, their eyes wide, staring intently at him.
Vi: Minh cảm thấy như tất cả năng lượng của phòng tập trung về phía mình.
En: Minh felt as if all the energy in the room focused on him.
Vi: Anh thả quân bài xuống bàn, quyết định đổi lấy sự tin tưởng.
En: He laid his cards on the table, choosing to trade them for trust.
Vi: "Anh biết từ lâu...