Episode Details
Back to Episodes
Last-Minute Rescue: How Teamwork Saved the Presentation
Published 2 months, 1 week ago
Description
Fluent Fiction - Slovenian: Last-Minute Rescue: How Teamwork Saved the Presentation
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2026-03-29-22-34-01-sl
Story Transcript:
Sl: V pomladnem sončnem jutru so svetli žarki padali skozi velike okenske police.
En: On a spring morning, the bright rays fell through the large window sills.
Sl: Matej, Ana in Luka so sedeli na kavčih v Freelancer's Home, priljubljenem kotičku v Ljubljani.
En: Matej, Ana, and Luka were sitting on the couches in Freelancer's Home, a popular spot in Ljubljana.
Sl: Prostor je bil poln starinskega pohištva, mešanice pastelnih in živih barv, ki so dale prostoru prijeten in hkrati ustvarjalen občutek.
En: The space was filled with vintage furniture, a mix of pastel and vibrant colors, giving the room a cozy yet creative feel.
Sl: Matej je zaskrbljeno zrl v prenosnik.
En: Matej was staring anxiously at his laptop.
Sl: Projekt o slovenski kulturni dediščini, ki jim je bil dodeljen na univerzi, je bil skoraj nedokončan.
En: The project on Slovenian cultural heritage assigned to them at the university was nearly unfinished.
Sl: Večino dela je preložil in zdaj je bila ura že pozna.
En: He had postponed most of the work and now it was already late.
Sl: "Matej, morali bomo to narediti!
En: "Matej, we have to do this!"
Sl: " je zaskrbljeno dejala Ana, ki je vrtela svinčnik v roki.
En: Ana said worriedly, twirling a pencil in her hand.
Sl: "Jutri imamo predstavitev.
En: "We have the presentation tomorrow."
Sl: "Luka je pokimal.
En: Luka nodded.
Sl: "Velika noč je.
En: "It's Easter.
Sl: Vsak želi preživeti nekaj časa z družino.
En: Everyone wants to spend some time with their family."
Sl: "Matej je čutil stisko.
En: Matej felt the pressure.
Sl: Hotel si je dokazati, da je sposoben in zanesljiv študent, vendar ga je prokrastinacija spravila v težave.
En: He wanted to prove to himself that he was a capable and reliable student, but procrastination had gotten him into trouble.
Sl: "Preskočil bom družinsko kosilo," je odločeno rekel in si popravil očala.
En: "I'll skip the family lunch," he said determinedly, adjusting his glasses.
Sl: "Moramo to dokončati.
En: "We need to finish this."
Sl: "Ana in Luka sta si izmenjala poglede.
En: Ana and Luka exchanged looks.
Sl: Celo leto sta si prizadevala za dober projekt, a Matej jih je pogosto pustil na cedilu.
En: They had been striving for a good project all year, but Matej often left them hanging.
Sl: Tokrat ni bilo prostora za napake.
En: This time, there was no room for mistakes.
Sl: Ura je tekla.
En: Time was ticking.
Sl: Položen papir in utrujene poglede so zamenjale kave in hitra kosila.
En: Laid papers and tired looks were replaced by coffees and quick lunches.
Sl: Na veselem vrvežu kavarne je nenadoma utihnilo.
En: Suddenly, the cheerful bustle of the café was silenced.
Sl: Elektrika je nenadoma ugasnila, računalniki so se zatemnili, in panika je zavladala.
En: The electricity went out unexpectedly, the computers went dark, and panic ensued.
Sl: "Ne!
En: "No!"
Sl: " je zavpil Matej in skočil s stola.
En: Matej shouted, jumping from his chair.
Sl: "Kaj bomo zdaj?
En: "What do we do now?"
Sl: "Luka je iz nahrbtnika izvlekel tablice.
En: Luka pulled tablets out of his backpack.
Sl: "Imamo baterije.
En: "We have batteries.
Sl: Lahko delamo na teh.
En: We can work on these."
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2026-03-29-22-34-01-sl
Story Transcript:
Sl: V pomladnem sončnem jutru so svetli žarki padali skozi velike okenske police.
En: On a spring morning, the bright rays fell through the large window sills.
Sl: Matej, Ana in Luka so sedeli na kavčih v Freelancer's Home, priljubljenem kotičku v Ljubljani.
En: Matej, Ana, and Luka were sitting on the couches in Freelancer's Home, a popular spot in Ljubljana.
Sl: Prostor je bil poln starinskega pohištva, mešanice pastelnih in živih barv, ki so dale prostoru prijeten in hkrati ustvarjalen občutek.
En: The space was filled with vintage furniture, a mix of pastel and vibrant colors, giving the room a cozy yet creative feel.
Sl: Matej je zaskrbljeno zrl v prenosnik.
En: Matej was staring anxiously at his laptop.
Sl: Projekt o slovenski kulturni dediščini, ki jim je bil dodeljen na univerzi, je bil skoraj nedokončan.
En: The project on Slovenian cultural heritage assigned to them at the university was nearly unfinished.
Sl: Večino dela je preložil in zdaj je bila ura že pozna.
En: He had postponed most of the work and now it was already late.
Sl: "Matej, morali bomo to narediti!
En: "Matej, we have to do this!"
Sl: " je zaskrbljeno dejala Ana, ki je vrtela svinčnik v roki.
En: Ana said worriedly, twirling a pencil in her hand.
Sl: "Jutri imamo predstavitev.
En: "We have the presentation tomorrow."
Sl: "Luka je pokimal.
En: Luka nodded.
Sl: "Velika noč je.
En: "It's Easter.
Sl: Vsak želi preživeti nekaj časa z družino.
En: Everyone wants to spend some time with their family."
Sl: "Matej je čutil stisko.
En: Matej felt the pressure.
Sl: Hotel si je dokazati, da je sposoben in zanesljiv študent, vendar ga je prokrastinacija spravila v težave.
En: He wanted to prove to himself that he was a capable and reliable student, but procrastination had gotten him into trouble.
Sl: "Preskočil bom družinsko kosilo," je odločeno rekel in si popravil očala.
En: "I'll skip the family lunch," he said determinedly, adjusting his glasses.
Sl: "Moramo to dokončati.
En: "We need to finish this."
Sl: "Ana in Luka sta si izmenjala poglede.
En: Ana and Luka exchanged looks.
Sl: Celo leto sta si prizadevala za dober projekt, a Matej jih je pogosto pustil na cedilu.
En: They had been striving for a good project all year, but Matej often left them hanging.
Sl: Tokrat ni bilo prostora za napake.
En: This time, there was no room for mistakes.
Sl: Ura je tekla.
En: Time was ticking.
Sl: Položen papir in utrujene poglede so zamenjale kave in hitra kosila.
En: Laid papers and tired looks were replaced by coffees and quick lunches.
Sl: Na veselem vrvežu kavarne je nenadoma utihnilo.
En: Suddenly, the cheerful bustle of the café was silenced.
Sl: Elektrika je nenadoma ugasnila, računalniki so se zatemnili, in panika je zavladala.
En: The electricity went out unexpectedly, the computers went dark, and panic ensued.
Sl: "Ne!
En: "No!"
Sl: " je zavpil Matej in skočil s stola.
En: Matej shouted, jumping from his chair.
Sl: "Kaj bomo zdaj?
En: "What do we do now?"
Sl: "Luka je iz nahrbtnika izvlekel tablice.
En: Luka pulled tablets out of his backpack.
Sl: "Imamo baterije.
En: "We have batteries.
Sl: Lahko delamo na teh.
En: We can work on these."
Listen Now
Love PodBriefly?
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Support Us