Episode Details
Back to Episodes
Finding Comfort in Community: Carys' Journey Through Allergies
Published 2 months, 1 week ago
Description
Fluent Fiction - Welsh: Finding Comfort in Community: Carys' Journey Through Allergies
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2026-03-29-22-34-01-cy
Story Transcript:
Cy: Yn galon Caerdydd, mae caffi bychan o'r enw Freelancer’s Home.
En: In the heart of Caerdydd, there is a small café named Freelancer’s Home.
Cy: Bob dydd, mae pobl greadigol yn ymgasglu yno, yn gweithio ar eu prosiectau o dan olau'r ffenestri mawr, sy'n llawn Goleuni’r gwanwyn yn llwyno drwy’r gwydr.
En: Every day, creative people gather there, working on their projects under the light of the large windows, which are filled with the spring light streaming through the glass.
Cy: Mae’r caffi’n cynnig lle i greu cysylltiadau ac ysbrydoli creadigrwydd, gan gynhyrchu swyn unigryw.
En: The café offers a place to create connections and inspire creativity, generating a unique charm.
Cy: Mae Carys, dylunydd graffig brwdfrydig, yn un o’r rheini sy’n hoffi caffi hwn.
En: Carys, an enthusiastic graphic designer, is one of those who loves this café.
Cy: Mae hi’n dod yma’n aml i ganfod heddwch a ffocws.
En: She often comes here to find peace and focus.
Cy: Ond yn ystod gwanwyn hwn, mae hi’n cael trafferth ymarferol gyda phroblem newydd.
En: But during this spring, she's having practical trouble with a new problem.
Cy: Mae’n cael diagnosis o alergedd sy’n ymateb yn wael i flodau’r gwanwyn sy’n tyfu tu allan y caffi.
En: She has been diagnosed with an allergy that reacts badly to the spring flowers growing outside the café.
Cy: Amser ei gweithiwr Emlyn, mae hi’n sylwi fod Carys yn arogleuo dan blys, gan beidio â chyfaddef am ei chyflyru.
En: During Emlyn's shift, she notices that Carys seems to be wilting, without admitting to her condition.
Cy: Mae’r caffi’n llawn pafiliad, yn enwedig o gwmpas dydd Gŵyl Dewi—mae pobman yn llawn baneri a delaid o genhinen pedr.
En: The café is packed, especially around Dydd Gŵyl Dewi—everywhere is filled with banners and daffodil decorations.
Cy: Mae Carys yn teimlo’n unig, gan boeni am effeithiau’r alergedd ar ei gwaith a’i bywyd cymdeithasol.
En: Carys feels lonely, worrying about the effects of the allergy on her work and social life.
Cy: Mae ei ffrind a’i gydweithiwr newydd, Gareth, newydd symud i Gaerdydd i weithio gyda hi wyneb yn wyneb.
En: Her friend and new coworker, Gareth, has just moved to Caerdydd to work with her face-to-face.
Cy: Ond eto mae Carys yn swil i ofyn am gymorth.
En: Yet Carys is shy to ask for help.
Cy: Mae hi'n poeni bod ei chyflwr yn dechrau ei’nysu.
En: She worries that her condition is beginning to isolate her.
Cy: Wrth i’r dyddiau fynd heibio, mae’n rhaid i Carys wynebu realiti'r alergedd.
En: As the days pass, Carys has to face the reality of her allergy.
Cy: Pan mae hi’n cael ymateb gwael, gan gorfod gadael y caffi yn sydyn, mae pobl yn sylweddoli ei chyflwr.
En: When she has a bad reaction, having to leave the café suddenly, people notice her condition.
Cy: Mae’n colli gwynt ac mae Emlyn yn cynnig diod glyf ym mhlaid rhyw fath o adweithio.
En: She loses her breath, and Emlyn offers a comforting drink in response.
Cy: Pan ddaw gweithdai Gareth i helpu, mae’r tri yn dod at ei gilydd, gan feddwl am ffordd safonol i’w lif.
En: When Gareth's workshops come to help, the three come together, thinking of a standard way to cope.
Cy: Gwna Emlyn lawer o ymchwil i blanhigion lleol, yn awgrymu cychwyn am gyfuniadau naturiol i helpu Carys.
En: Emlyn does a lot of research on local plants, suggesting starting with natural remedies to h
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2026-03-29-22-34-01-cy
Story Transcript:
Cy: Yn galon Caerdydd, mae caffi bychan o'r enw Freelancer’s Home.
En: In the heart of Caerdydd, there is a small café named Freelancer’s Home.
Cy: Bob dydd, mae pobl greadigol yn ymgasglu yno, yn gweithio ar eu prosiectau o dan olau'r ffenestri mawr, sy'n llawn Goleuni’r gwanwyn yn llwyno drwy’r gwydr.
En: Every day, creative people gather there, working on their projects under the light of the large windows, which are filled with the spring light streaming through the glass.
Cy: Mae’r caffi’n cynnig lle i greu cysylltiadau ac ysbrydoli creadigrwydd, gan gynhyrchu swyn unigryw.
En: The café offers a place to create connections and inspire creativity, generating a unique charm.
Cy: Mae Carys, dylunydd graffig brwdfrydig, yn un o’r rheini sy’n hoffi caffi hwn.
En: Carys, an enthusiastic graphic designer, is one of those who loves this café.
Cy: Mae hi’n dod yma’n aml i ganfod heddwch a ffocws.
En: She often comes here to find peace and focus.
Cy: Ond yn ystod gwanwyn hwn, mae hi’n cael trafferth ymarferol gyda phroblem newydd.
En: But during this spring, she's having practical trouble with a new problem.
Cy: Mae’n cael diagnosis o alergedd sy’n ymateb yn wael i flodau’r gwanwyn sy’n tyfu tu allan y caffi.
En: She has been diagnosed with an allergy that reacts badly to the spring flowers growing outside the café.
Cy: Amser ei gweithiwr Emlyn, mae hi’n sylwi fod Carys yn arogleuo dan blys, gan beidio â chyfaddef am ei chyflyru.
En: During Emlyn's shift, she notices that Carys seems to be wilting, without admitting to her condition.
Cy: Mae’r caffi’n llawn pafiliad, yn enwedig o gwmpas dydd Gŵyl Dewi—mae pobman yn llawn baneri a delaid o genhinen pedr.
En: The café is packed, especially around Dydd Gŵyl Dewi—everywhere is filled with banners and daffodil decorations.
Cy: Mae Carys yn teimlo’n unig, gan boeni am effeithiau’r alergedd ar ei gwaith a’i bywyd cymdeithasol.
En: Carys feels lonely, worrying about the effects of the allergy on her work and social life.
Cy: Mae ei ffrind a’i gydweithiwr newydd, Gareth, newydd symud i Gaerdydd i weithio gyda hi wyneb yn wyneb.
En: Her friend and new coworker, Gareth, has just moved to Caerdydd to work with her face-to-face.
Cy: Ond eto mae Carys yn swil i ofyn am gymorth.
En: Yet Carys is shy to ask for help.
Cy: Mae hi'n poeni bod ei chyflwr yn dechrau ei’nysu.
En: She worries that her condition is beginning to isolate her.
Cy: Wrth i’r dyddiau fynd heibio, mae’n rhaid i Carys wynebu realiti'r alergedd.
En: As the days pass, Carys has to face the reality of her allergy.
Cy: Pan mae hi’n cael ymateb gwael, gan gorfod gadael y caffi yn sydyn, mae pobl yn sylweddoli ei chyflwr.
En: When she has a bad reaction, having to leave the café suddenly, people notice her condition.
Cy: Mae’n colli gwynt ac mae Emlyn yn cynnig diod glyf ym mhlaid rhyw fath o adweithio.
En: She loses her breath, and Emlyn offers a comforting drink in response.
Cy: Pan ddaw gweithdai Gareth i helpu, mae’r tri yn dod at ei gilydd, gan feddwl am ffordd safonol i’w lif.
En: When Gareth's workshops come to help, the three come together, thinking of a standard way to cope.
Cy: Gwna Emlyn lawer o ymchwil i blanhigion lleol, yn awgrymu cychwyn am gyfuniadau naturiol i helpu Carys.
En: Emlyn does a lot of research on local plants, suggesting starting with natural remedies to h