Episode Details
Back to Episodes
Spring Romance Blooms at Cardiff's Easter Market
Published 2 months, 2 weeks ago
Description
Fluent Fiction - Welsh: Spring Romance Blooms at Cardiff's Easter Market
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2026-03-23-22-34-01-cy
Story Transcript:
Cy: Yn ganol y Farchnad Caerdydd, roedd y lle yn llawn bywyd.
En: In the middle of Farchnad Caerdydd, the place was full of life.
Cy: Y siopwyr yn cerdded rhwng y stondinau, pobl yn siarad â’i gilydd, a’r melys aroglau o flodau a chynnyrch ffres yn llenwi’r aer.
En: The shoppers walking between the stalls, people talking to each other, and the sweet scents of flowers and fresh produce filled the air.
Cy: Lluniau’r Pasg wrth bob cornel, yn lliwgar ac yn fywiog.
En: Easter pictures at every corner, colorful and lively.
Cy: Roedd Rhodri yn cerdded yn hamddenol, ei lygaid yn chwilio am gynhwysion arbennig i'w bryd Pasg cyn iddo weld Carys.
En: Rhodri was walking leisurely, his eyes searching for special ingredients for his Easter meal before he saw Carys.
Cy: Yn sydyn, fe'i gwelodd gyda basged fach yn llawn addurniadau.
En: Suddenly, he saw her with a small basket full of decorations.
Cy: Ro’i hi'n edrych yn benderfynol, yn archwilio pob cwr o'r farchnad am yr addurniadau Pasg perffaith.
En: She looked determined, exploring every corner of the market for the perfect Easter decorations.
Cy: "Heia, Carys!
En: "Hey, Carys!"
Cy: " meddai Rhodri, yn chwerthin yn weddill.
En: said Rhodri, laughing lightly.
Cy: "Beth wyt ti'n chwilio amdani heddiw?
En: "What are you looking for today?"
Cy: ""Oh, helo Rhodri," atebodd hi, yr ychydig o frys yn diflannu o'i llais.
En: "Oh, hello Rhodri," she replied, with a bit of the rush disappearing from her voice.
Cy: "Rwy'n ceisio dod o hyd i rywbeth arbennig ar gyfer fy nhŷ.
En: "I'm trying to find something special for my house."
Cy: ""Wel," meddai Rhodri yn awgrymog, "rwy’n helpu i drefnu cinio Pasg.
En: "Well," Rhodri suggested, "I'm helping arrange an Easter dinner.
Cy: Hoffi di ddod?
En: Would you like to come?"
Cy: " Gafaelodd ar wy bach wedi'i addurno'n gain, gan ei osod ger llaw Carys.
En: He grabbed a small, elegantly decorated egg and placed it near Carys's hand.
Cy: "Cinio Pasg?
En: "Easter dinner?"
Cy: " gofynnodd Carys, ei llygad yn disgleirio gan ddiddordeb.
En: asked Carys, her eyes gleaming with interest.
Cy: "Ydw," atebodd Rhodri yn fwy hyderus.
En: "Yes," Rhodri answered more confidently.
Cy: "Rwy'n paratoi pryd arbennig.
En: "I'm preparing a special meal.
Cy: Gyda digon o fwyd a digon o hwyl.
En: With plenty of food and lots of fun."
Cy: "Cysgodd Carys y funud fach, yn meddwl am y cyfle newydd yma.
En: Carys paused for a moment, considering this new opportunity.
Cy: Mae Rhodri yn edrych yn goleddus iawn a'i luniau yn ddeniadol.
En: Rhodri seemed very welcoming, and his plans were enticing.
Cy: "Hoffwn i hynny, Rhodri," meddai hi o'r diwedd.
En: "I'd like that, Rhodri," she finally said.
Cy: "Byddai’n braf treulio’r Pasg mewn cwmni da.
En: "It would be nice to spend Easter in good company."
Cy: "Gwenodd Rhodri, llais bach o lwyddiant tu mewn iddo’n croesi, wrth i’r cwpl symud ymlaen trwy farchnad yn trafod planiau, a gadael arnynt awyrgylch arbennig o obaith.
En: Rhodri smiled, with a small voice of success inside him cheering, as the couple moved through the market discussing plans, leaving an aura of hope around them.
Cy: Yn awr, roedd Rhodri yn llawer mwy sicr o'i deimladau.
En: Now, Rhodri was much more sure of his feelings.
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2026-03-23-22-34-01-cy
Story Transcript:
Cy: Yn ganol y Farchnad Caerdydd, roedd y lle yn llawn bywyd.
En: In the middle of Farchnad Caerdydd, the place was full of life.
Cy: Y siopwyr yn cerdded rhwng y stondinau, pobl yn siarad â’i gilydd, a’r melys aroglau o flodau a chynnyrch ffres yn llenwi’r aer.
En: The shoppers walking between the stalls, people talking to each other, and the sweet scents of flowers and fresh produce filled the air.
Cy: Lluniau’r Pasg wrth bob cornel, yn lliwgar ac yn fywiog.
En: Easter pictures at every corner, colorful and lively.
Cy: Roedd Rhodri yn cerdded yn hamddenol, ei lygaid yn chwilio am gynhwysion arbennig i'w bryd Pasg cyn iddo weld Carys.
En: Rhodri was walking leisurely, his eyes searching for special ingredients for his Easter meal before he saw Carys.
Cy: Yn sydyn, fe'i gwelodd gyda basged fach yn llawn addurniadau.
En: Suddenly, he saw her with a small basket full of decorations.
Cy: Ro’i hi'n edrych yn benderfynol, yn archwilio pob cwr o'r farchnad am yr addurniadau Pasg perffaith.
En: She looked determined, exploring every corner of the market for the perfect Easter decorations.
Cy: "Heia, Carys!
En: "Hey, Carys!"
Cy: " meddai Rhodri, yn chwerthin yn weddill.
En: said Rhodri, laughing lightly.
Cy: "Beth wyt ti'n chwilio amdani heddiw?
En: "What are you looking for today?"
Cy: ""Oh, helo Rhodri," atebodd hi, yr ychydig o frys yn diflannu o'i llais.
En: "Oh, hello Rhodri," she replied, with a bit of the rush disappearing from her voice.
Cy: "Rwy'n ceisio dod o hyd i rywbeth arbennig ar gyfer fy nhŷ.
En: "I'm trying to find something special for my house."
Cy: ""Wel," meddai Rhodri yn awgrymog, "rwy’n helpu i drefnu cinio Pasg.
En: "Well," Rhodri suggested, "I'm helping arrange an Easter dinner.
Cy: Hoffi di ddod?
En: Would you like to come?"
Cy: " Gafaelodd ar wy bach wedi'i addurno'n gain, gan ei osod ger llaw Carys.
En: He grabbed a small, elegantly decorated egg and placed it near Carys's hand.
Cy: "Cinio Pasg?
En: "Easter dinner?"
Cy: " gofynnodd Carys, ei llygad yn disgleirio gan ddiddordeb.
En: asked Carys, her eyes gleaming with interest.
Cy: "Ydw," atebodd Rhodri yn fwy hyderus.
En: "Yes," Rhodri answered more confidently.
Cy: "Rwy'n paratoi pryd arbennig.
En: "I'm preparing a special meal.
Cy: Gyda digon o fwyd a digon o hwyl.
En: With plenty of food and lots of fun."
Cy: "Cysgodd Carys y funud fach, yn meddwl am y cyfle newydd yma.
En: Carys paused for a moment, considering this new opportunity.
Cy: Mae Rhodri yn edrych yn goleddus iawn a'i luniau yn ddeniadol.
En: Rhodri seemed very welcoming, and his plans were enticing.
Cy: "Hoffwn i hynny, Rhodri," meddai hi o'r diwedd.
En: "I'd like that, Rhodri," she finally said.
Cy: "Byddai’n braf treulio’r Pasg mewn cwmni da.
En: "It would be nice to spend Easter in good company."
Cy: "Gwenodd Rhodri, llais bach o lwyddiant tu mewn iddo’n croesi, wrth i’r cwpl symud ymlaen trwy farchnad yn trafod planiau, a gadael arnynt awyrgylch arbennig o obaith.
En: Rhodri smiled, with a small voice of success inside him cheering, as the couple moved through the market discussing plans, leaving an aura of hope around them.
Cy: Yn awr, roedd Rhodri yn llawer mwy sicr o'i deimladau.
En: Now, Rhodri was much more sure of his feelings.
Listen Now
Love PodBriefly?
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Support Us