Episode Details
Back to Episodes
A Journey Back to Normalcy: Luka's Springtime Revival
Published 2 months, 2 weeks ago
Description
Fluent Fiction - Slovenian: A Journey Back to Normalcy: Luka's Springtime Revival
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2026-03-22-22-34-01-sl
Story Transcript:
Sl: Pomlad je zavladala v mirni soseski.
En: Spring had taken over the peaceful neighborhood.
Sl: Sonce je nežno sijalo skozi mlado zelenje dreves.
En: The sun was gently shining through the young greenery of the trees.
Sl: Ptički so žvrgoleli v melodiji novega dne.
En: The birds chirped to the melody of the new day.
Sl: Cvetlice so se sramežljivo odpirale, vsak dan bolj pisane in bogate.
En: Flowers shyly opened up, each day more colorful and abundant.
Sl: Luka je stal ob oknu svoje hiše.
En: Luka stood by the window of his house.
Sl: Podočnjaki so mu pričali o nočeh, polnih nemira in razmišljanja.
En: The dark circles under his eyes spoke of nights full of restlessness and contemplation.
Sl: Po zadnji nezgodi, ki mu je za kratek čas omejila hojo s šepanjem, so ga obvladali strahovi.
En: After the last accident, which temporarily limited his walking to a limp, fears overwhelmed him.
Sl: Veliko časa je preživel v svoji sobi, stran od sveta.
En: He spent much of his time in his room, away from the world.
Sl: Pred hišo je prispela Neža, njegova najbližja prijateljica.
En: In front of the house, Neža, his closest friend, arrived.
Sl: Pozvonila je na vrata in čakala, da ji Luka odpre.
En: She rang the doorbell and waited for Luka to open the door.
Sl: Bil je ranljiv, vendar si je želel občutiti normalnost.
En: He was vulnerable, but he longed to feel normalcy.
Sl: Po nekaj trenutkih premora je le odprl vrata.
En: After a few moments of pause, he finally opened the door.
Sl: "Živijo, Luka!
En: "Hi, Luka!"
Sl: " je rekla Neža z nasmehom.
En: said Neža with a smile.
Sl: "Kako se počutiš danes?
En: "How are you feeling today?"
Sl: ""Nisem prepričan," je odgovoril Luka iskreno, saočutjem v glasu.
En: "I'm not sure," replied Luka honestly, with empathy in his voice.
Sl: "Čudno je.
En: "It's strange.
Sl: Nočem biti odvisen od drugih.
En: I don't want to be dependent on others."
Sl: "Neža se je razumela.
En: Neža understood.
Sl: "Razumem," je rekla tiho.
En: "I understand," she said quietly.
Sl: "Ampak prijatelji so tukaj zato, da pomagajo.
En: "But friends are here to help."
Sl: ""Lahko greva v park?
En: "Can we go to the park?"
Sl: " je predlagala.
En: she suggested.
Sl: "Veš, tam kjer sva vedno hodila.
En: "You know, the one where we always walked."
Sl: "Luka je pogledal proti parku izza okna.
En: Luka looked towards the park from the window.
Sl: Bil je blizu, a zdelo se mu je, kot da je na drugem koncu mesta.
En: It was nearby, but it seemed as if it was on the other side of town.
Sl: Občutek je bil mešanica strahu in želje po neki normalnosti.
En: The feeling was a mix of fear and a desire for some normalcy.
Sl: Po kratki tišini je Luka zbral pogum.
En: After a brief silence, Luka gathered courage.
Sl: "Prav, pojdiva," je rekel in zaključil z majhnim nasmehom, ki ga je Neža hitro zaznala.
En: "Alright, let's go," he said, finishing with a small smile that Neža quickly noticed.
Sl: Nasmehnila se je nazaj, da mu da pogum.
En: She smiled back to encourage him.
Sl: Ko sta hodila po soseski, je Neža govorila o smešnih zgodbah iz šole.
En: As they walked through the neighborhood, Neža talk
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2026-03-22-22-34-01-sl
Story Transcript:
Sl: Pomlad je zavladala v mirni soseski.
En: Spring had taken over the peaceful neighborhood.
Sl: Sonce je nežno sijalo skozi mlado zelenje dreves.
En: The sun was gently shining through the young greenery of the trees.
Sl: Ptički so žvrgoleli v melodiji novega dne.
En: The birds chirped to the melody of the new day.
Sl: Cvetlice so se sramežljivo odpirale, vsak dan bolj pisane in bogate.
En: Flowers shyly opened up, each day more colorful and abundant.
Sl: Luka je stal ob oknu svoje hiše.
En: Luka stood by the window of his house.
Sl: Podočnjaki so mu pričali o nočeh, polnih nemira in razmišljanja.
En: The dark circles under his eyes spoke of nights full of restlessness and contemplation.
Sl: Po zadnji nezgodi, ki mu je za kratek čas omejila hojo s šepanjem, so ga obvladali strahovi.
En: After the last accident, which temporarily limited his walking to a limp, fears overwhelmed him.
Sl: Veliko časa je preživel v svoji sobi, stran od sveta.
En: He spent much of his time in his room, away from the world.
Sl: Pred hišo je prispela Neža, njegova najbližja prijateljica.
En: In front of the house, Neža, his closest friend, arrived.
Sl: Pozvonila je na vrata in čakala, da ji Luka odpre.
En: She rang the doorbell and waited for Luka to open the door.
Sl: Bil je ranljiv, vendar si je želel občutiti normalnost.
En: He was vulnerable, but he longed to feel normalcy.
Sl: Po nekaj trenutkih premora je le odprl vrata.
En: After a few moments of pause, he finally opened the door.
Sl: "Živijo, Luka!
En: "Hi, Luka!"
Sl: " je rekla Neža z nasmehom.
En: said Neža with a smile.
Sl: "Kako se počutiš danes?
En: "How are you feeling today?"
Sl: ""Nisem prepričan," je odgovoril Luka iskreno, saočutjem v glasu.
En: "I'm not sure," replied Luka honestly, with empathy in his voice.
Sl: "Čudno je.
En: "It's strange.
Sl: Nočem biti odvisen od drugih.
En: I don't want to be dependent on others."
Sl: "Neža se je razumela.
En: Neža understood.
Sl: "Razumem," je rekla tiho.
En: "I understand," she said quietly.
Sl: "Ampak prijatelji so tukaj zato, da pomagajo.
En: "But friends are here to help."
Sl: ""Lahko greva v park?
En: "Can we go to the park?"
Sl: " je predlagala.
En: she suggested.
Sl: "Veš, tam kjer sva vedno hodila.
En: "You know, the one where we always walked."
Sl: "Luka je pogledal proti parku izza okna.
En: Luka looked towards the park from the window.
Sl: Bil je blizu, a zdelo se mu je, kot da je na drugem koncu mesta.
En: It was nearby, but it seemed as if it was on the other side of town.
Sl: Občutek je bil mešanica strahu in želje po neki normalnosti.
En: The feeling was a mix of fear and a desire for some normalcy.
Sl: Po kratki tišini je Luka zbral pogum.
En: After a brief silence, Luka gathered courage.
Sl: "Prav, pojdiva," je rekel in zaključil z majhnim nasmehom, ki ga je Neža hitro zaznala.
En: "Alright, let's go," he said, finishing with a small smile that Neža quickly noticed.
Sl: Nasmehnila se je nazaj, da mu da pogum.
En: She smiled back to encourage him.
Sl: Ko sta hodila po soseski, je Neža govorila o smešnih zgodbah iz šole.
En: As they walked through the neighborhood, Neža talk