Episode Details
Back to Episodes
Unlocking Hidden Codes: A Nurse's Quest for Truth
Published 2 months, 2 weeks ago
Description
Fluent Fiction - Welsh: Unlocking Hidden Codes: A Nurse's Quest for Truth
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2026-03-20-07-38-19-cy
Story Transcript:
Cy: Yn y ward seiciatrig, roedd y golau fflworoleuol yn parhau i fflachio, gan greu awyrgylch di-deimlad yn yr amgylchoedd.
En: In the psychiatric ward, the fluorescent light continued to flicker, creating a cold atmosphere in the surroundings.
Cy: Roedd yddfydr heddiw yn arbennig o dawel, ond roedd straen yn y cymylau uwchben.
En: Today the place was especially quiet, but there was tension in the clouds above.
Cy: Roedd Cerys, y nyrs ymroddedig, wedi arfer â'r amodau hyn, ond heddiw roedd hi'n canolbwyntio ar un gorchwyl pwysig.
En: Cerys, the dedicated nurse, was accustomed to these conditions, but today she was focused on one important task.
Cy: Gethin oedd ei glaf arbennig, yn eistedd mewn cornel o'r ystafell.
En: Gethin was her special patient, sitting in a corner of the room.
Cy: Roedd ei ddillad wedi llawn créonau lliwgar.
En: His clothes were covered in colorful crayons.
Cy: Roedd yn dyn ifanc, gyda llygaid llawn golau, ond roedd ei feddyliau fel pe baent yn symud yn beryglus rhwng y gwir a’r anwir.
En: He was a young man with eyes full of light, but his thoughts seemed to drift dangerously between reality and unreality.
Cy: Roedd Cerys yn sylwi ar ei greadigaethau lliwgar sy'n amgylchynu ef.
En: Cerys noticed his colorful creations surrounding him.
Cy: Roedd y darluniau yn arwyddo rhywbeth mwy; codau cudd, a oedd hi'n benderfynol o'u dehongli.
En: The drawings symbolized something more; hidden codes, which she was determined to interpret.
Cy: Roedd y gwanwyn yn y cyfnod cynnes, a gyda hynny daeth y cofio ynghylch un o'r dirgelion y gorau o'r gymuned gerllaw.
En: Spring was in its warm period, and with that came memories of one of the community's greatest mysteries nearby.
Cy: Roedd ffrind plentyndod Cerys wedi mynd ar goll flwyddyn nôl, ac nawr roedd hi'n drafferth i adael i’r ysbryd gynnwysiaethol fynd.
En: A childhood friend of Cerys had gone missing a year ago, and now she struggled to let go of the spirit of inclusion.
Cy: "Delweddau," sibrwdodd Cerys wrth edrych ar y gwaith celf a weithiodd Gethin yn ofalus arno.
En: "Images," Cerys whispered while looking at the artwork Gethin carefully worked on.
Cy: “Beth wyt ti'n ceisio dweud, Gethin?” roedd ei llais yn dyner wrth iddi eistedd wrth ei ymyl.
En: "What are you trying to say, Gethin?" her voice was gentle as she sat next to him.
Cy: Roedd Gethin yn sbïo arni, ei ben yn gwyro fel hadstant y pysgodyn a welodd mewn man pell.
En: Gethin stared at her, tilting his head like a fish he had seen in a distant place.
Cy: "Maen nhw ddim ond yn gallu gweld yr hyn rwy'n ei wybod," meddai, ei lais fel murmwr tawel yn y cyfan breswyl.
En: "They can only see what I know," he said, his voice like a quiet murmur in the entire dwelling.
Cy: "Fi'n deallt," meddai Cerys, gan benderfynu dilyn yr hen lwybr ei ffrind.
En: "I understand," said Cerys, deciding to follow the old trail of her friend.
Cy: Gwnaeth ei goedwig barod, cofio codau am y lle cudd yn ei llyfr.
En: She prepared her forest, recalling the codes about the hidden place in her book.
Cy: Cymerodd yr hafaladborthiadau a gweld y patrymau a oedd wedi ei gyfleu o’r blynyddoedd.
En: She took the feedback and saw the patterns that had been conveyed from the years.
Cy: Y tu allan i'r ward, byrddau llwyd y gymuned yno yn y gogoniant newydd gyda'r dail ffres.
En: Outside the ward, the communi
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2026-03-20-07-38-19-cy
Story Transcript:
Cy: Yn y ward seiciatrig, roedd y golau fflworoleuol yn parhau i fflachio, gan greu awyrgylch di-deimlad yn yr amgylchoedd.
En: In the psychiatric ward, the fluorescent light continued to flicker, creating a cold atmosphere in the surroundings.
Cy: Roedd yddfydr heddiw yn arbennig o dawel, ond roedd straen yn y cymylau uwchben.
En: Today the place was especially quiet, but there was tension in the clouds above.
Cy: Roedd Cerys, y nyrs ymroddedig, wedi arfer â'r amodau hyn, ond heddiw roedd hi'n canolbwyntio ar un gorchwyl pwysig.
En: Cerys, the dedicated nurse, was accustomed to these conditions, but today she was focused on one important task.
Cy: Gethin oedd ei glaf arbennig, yn eistedd mewn cornel o'r ystafell.
En: Gethin was her special patient, sitting in a corner of the room.
Cy: Roedd ei ddillad wedi llawn créonau lliwgar.
En: His clothes were covered in colorful crayons.
Cy: Roedd yn dyn ifanc, gyda llygaid llawn golau, ond roedd ei feddyliau fel pe baent yn symud yn beryglus rhwng y gwir a’r anwir.
En: He was a young man with eyes full of light, but his thoughts seemed to drift dangerously between reality and unreality.
Cy: Roedd Cerys yn sylwi ar ei greadigaethau lliwgar sy'n amgylchynu ef.
En: Cerys noticed his colorful creations surrounding him.
Cy: Roedd y darluniau yn arwyddo rhywbeth mwy; codau cudd, a oedd hi'n benderfynol o'u dehongli.
En: The drawings symbolized something more; hidden codes, which she was determined to interpret.
Cy: Roedd y gwanwyn yn y cyfnod cynnes, a gyda hynny daeth y cofio ynghylch un o'r dirgelion y gorau o'r gymuned gerllaw.
En: Spring was in its warm period, and with that came memories of one of the community's greatest mysteries nearby.
Cy: Roedd ffrind plentyndod Cerys wedi mynd ar goll flwyddyn nôl, ac nawr roedd hi'n drafferth i adael i’r ysbryd gynnwysiaethol fynd.
En: A childhood friend of Cerys had gone missing a year ago, and now she struggled to let go of the spirit of inclusion.
Cy: "Delweddau," sibrwdodd Cerys wrth edrych ar y gwaith celf a weithiodd Gethin yn ofalus arno.
En: "Images," Cerys whispered while looking at the artwork Gethin carefully worked on.
Cy: “Beth wyt ti'n ceisio dweud, Gethin?” roedd ei llais yn dyner wrth iddi eistedd wrth ei ymyl.
En: "What are you trying to say, Gethin?" her voice was gentle as she sat next to him.
Cy: Roedd Gethin yn sbïo arni, ei ben yn gwyro fel hadstant y pysgodyn a welodd mewn man pell.
En: Gethin stared at her, tilting his head like a fish he had seen in a distant place.
Cy: "Maen nhw ddim ond yn gallu gweld yr hyn rwy'n ei wybod," meddai, ei lais fel murmwr tawel yn y cyfan breswyl.
En: "They can only see what I know," he said, his voice like a quiet murmur in the entire dwelling.
Cy: "Fi'n deallt," meddai Cerys, gan benderfynu dilyn yr hen lwybr ei ffrind.
En: "I understand," said Cerys, deciding to follow the old trail of her friend.
Cy: Gwnaeth ei goedwig barod, cofio codau am y lle cudd yn ei llyfr.
En: She prepared her forest, recalling the codes about the hidden place in her book.
Cy: Cymerodd yr hafaladborthiadau a gweld y patrymau a oedd wedi ei gyfleu o’r blynyddoedd.
En: She took the feedback and saw the patterns that had been conveyed from the years.
Cy: Y tu allan i'r ward, byrddau llwyd y gymuned yno yn y gogoniant newydd gyda'r dail ffres.
En: Outside the ward, the communi