Episode Details
Back to Episodes
Siblings Unravel Neighbor's Secret Behind Break-Ins
Published 2 months, 2 weeks ago
Description
Fluent Fiction - Estonian: Siblings Unravel Neighbor's Secret Behind Break-Ins
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2026-03-19-22-34-01-et
Story Transcript:
Et: Tallinna politseijaoskond oli täna hommikul eriti rahvarohke.
En: The Tallinna police station was especially crowded this morning.
Et: Maarja ja Siim, õde ja vend, istusid ühe vanemas eas naise kõrval, kes ootas samuti järjekorras.
En: Maarja and Siim, sister and brother, sat next to an elderly woman who was also waiting in line.
Et: Väljas hakkas päike läbi hallide pilvede paistma, andes märku kevade saabumisest.
En: Outside, the sun began to break through the gray clouds, signaling the arrival of spring.
Et: Aga nende hingedes valitses ärevus ja mure, sest kodus oli mitu korda käidud sisse tungimas.
En: But in their hearts, anxiety and worry prevailed because there had been multiple break-ins at their home.
Et: "Me peame midagi tegema," ütles Maarja kindlameelselt.
En: "We have to do something," said Maarja resolutely.
Et: "Ei saa nii enam jätkata."
En: "We can't go on like this."
Et: Ta vaatas Siimi poole, kes üritas närviliselt naeratada.
En: She looked at Siim, who was attempting a nervous smile.
Et: "Rahune, Maarja," ütles Siim õrnalt irooniaga.
En: "Calm down, Maarja," Siim said with gentle irony.
Et: "Võib-olla oli see lihtsalt tuul," naljatas ta, kuid vähimgi murevari vilksatas ta silmades.
En: "Maybe it was just the wind," he joked, but a hint of concern flickered in his eyes.
Et: "Tuul, mis avab uksi ja liigutab esemeid?
En: "The wind that opens doors and moves objects?
Et: Ma isegi kaotasin vanaema pärandatud vaasi," vastas Maarja, ohates kraadikese, kui ei saanud Siimi nali vastust.
En: I even lost the vase inherited from grandma," responded Maarja, sighing slightly, unable to respond to Siim's joke.
Et: Neil ei olnud piisavalt tõendeid, et politsei saaks kohe midagi ette võtta.
En: They didn't have enough evidence for the police to act immediately.
Et: Nad olid rääkinud detailidest, aga ilma konkreetse asitõendita olid nende käed seotud.
En: They had discussed the details, but without concrete proof, their hands were tied.
Et: Kuid Maarja ei andnud alla; ta oli kindel, et nad leiavad lahenduse.
En: However, Maarja didn't give up; she was certain they'd find a solution.
Et: "Tule, uurime ise edasi," ütles Maarja kindlalt.
En: "Come on, let's investigate further ourselves," said Maarja firmly.
Et: Siim sosistas vaikselt, et tal ei ole valikut, maha jäänud nalju kuulemata.
En: Siim whispered quietly that he had no choice, ignoring the jokes left behind.
Et: Vennad otsustasid paigaldada varjatud kaamerad kodus.
En: The siblings decided to install hidden cameras at home.
Et: Siim hakkas tõsiselt asja võtma.
En: Siim began to take the matter seriously.
Et: Ta teadis, et tegu oli tõesti oluline.
En: He knew the situation was indeed important.
Et: Ühel ööl märkasid nad kaamerates liiklust.
En: One night, they noticed activity on the cameras.
Et: Videot vaadates oli intruder nähtav.
En: Watching the video, the intruder was visible.
Et: Kummatigi ei olnud see keegi teine kui naabrimees, kelle varastamise motiivid olid kaugel sellest, mida nad ootasid.
En: Surprisingly, it was none other than the neighbor, whose motives for stealing were far from what they expected.
Et: "Tema?
En: "Him?
Et: Ma olin kindel, et ta teen lihtsalt naabreid lõbusõitudega kadedaks," pomises Siim, kui nad sisset
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2026-03-19-22-34-01-et
Story Transcript:
Et: Tallinna politseijaoskond oli täna hommikul eriti rahvarohke.
En: The Tallinna police station was especially crowded this morning.
Et: Maarja ja Siim, õde ja vend, istusid ühe vanemas eas naise kõrval, kes ootas samuti järjekorras.
En: Maarja and Siim, sister and brother, sat next to an elderly woman who was also waiting in line.
Et: Väljas hakkas päike läbi hallide pilvede paistma, andes märku kevade saabumisest.
En: Outside, the sun began to break through the gray clouds, signaling the arrival of spring.
Et: Aga nende hingedes valitses ärevus ja mure, sest kodus oli mitu korda käidud sisse tungimas.
En: But in their hearts, anxiety and worry prevailed because there had been multiple break-ins at their home.
Et: "Me peame midagi tegema," ütles Maarja kindlameelselt.
En: "We have to do something," said Maarja resolutely.
Et: "Ei saa nii enam jätkata."
En: "We can't go on like this."
Et: Ta vaatas Siimi poole, kes üritas närviliselt naeratada.
En: She looked at Siim, who was attempting a nervous smile.
Et: "Rahune, Maarja," ütles Siim õrnalt irooniaga.
En: "Calm down, Maarja," Siim said with gentle irony.
Et: "Võib-olla oli see lihtsalt tuul," naljatas ta, kuid vähimgi murevari vilksatas ta silmades.
En: "Maybe it was just the wind," he joked, but a hint of concern flickered in his eyes.
Et: "Tuul, mis avab uksi ja liigutab esemeid?
En: "The wind that opens doors and moves objects?
Et: Ma isegi kaotasin vanaema pärandatud vaasi," vastas Maarja, ohates kraadikese, kui ei saanud Siimi nali vastust.
En: I even lost the vase inherited from grandma," responded Maarja, sighing slightly, unable to respond to Siim's joke.
Et: Neil ei olnud piisavalt tõendeid, et politsei saaks kohe midagi ette võtta.
En: They didn't have enough evidence for the police to act immediately.
Et: Nad olid rääkinud detailidest, aga ilma konkreetse asitõendita olid nende käed seotud.
En: They had discussed the details, but without concrete proof, their hands were tied.
Et: Kuid Maarja ei andnud alla; ta oli kindel, et nad leiavad lahenduse.
En: However, Maarja didn't give up; she was certain they'd find a solution.
Et: "Tule, uurime ise edasi," ütles Maarja kindlalt.
En: "Come on, let's investigate further ourselves," said Maarja firmly.
Et: Siim sosistas vaikselt, et tal ei ole valikut, maha jäänud nalju kuulemata.
En: Siim whispered quietly that he had no choice, ignoring the jokes left behind.
Et: Vennad otsustasid paigaldada varjatud kaamerad kodus.
En: The siblings decided to install hidden cameras at home.
Et: Siim hakkas tõsiselt asja võtma.
En: Siim began to take the matter seriously.
Et: Ta teadis, et tegu oli tõesti oluline.
En: He knew the situation was indeed important.
Et: Ühel ööl märkasid nad kaamerates liiklust.
En: One night, they noticed activity on the cameras.
Et: Videot vaadates oli intruder nähtav.
En: Watching the video, the intruder was visible.
Et: Kummatigi ei olnud see keegi teine kui naabrimees, kelle varastamise motiivid olid kaugel sellest, mida nad ootasid.
En: Surprisingly, it was none other than the neighbor, whose motives for stealing were far from what they expected.
Et: "Tema?
En: "Him?
Et: Ma olin kindel, et ta teen lihtsalt naabreid lõbusõitudega kadedaks," pomises Siim, kui nad sisset