Episode Details
Back to Episodes
Mystery in Tallinn: The Bold Pursuit of the Missing Masterpiece
Published 2 months, 2 weeks ago
Description
Fluent Fiction - Estonian: Mystery in Tallinn: The Bold Pursuit of the Missing Masterpiece
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2026-03-19-07-38-19-et
Story Transcript:
Et: Tallinnas, kus päike paistis rõõmsalt läbi politseijaoskonna akende, valitses segane elevus.
En: In Tallinn, where the sun shone cheerfully through the windows of the police station, there was a buzz of excitement.
Et: Kevadisel hommikul hobisesid inimesed ja telefonid helisesid pidevalt.
En: On this spring morning, people murmured and phones rang constantly.
Et: Kerttu, Noor kunstigalerii omanik, astus unisevõitu kuid kindlalt peahoonesse.
En: Kerttu, the owner of the Noor art gallery, entered the main building feeling a bit sleepy but determined.
Et: Ta oli murest murtud, kuid tema pilk oli terav ning ta teadis täpselt, mida oli vaja teha – leida varastatud maal, mis ohustas galerii mainet.
En: She was deeply worried, but her gaze was sharp and she knew exactly what needed to be done – find the stolen painting that threatened the gallery's reputation.
Et: Kerttu astus Mihkli laua juurde.
En: Kerttu approached Mihkel's desk.
Et: Mihkel oli politseinik, südamlik vaatamata oma skeptilisusele.
En: Mihkel was a policeman, kind despite his skepticism.
Et: Kui Kerttu talle maali kadumisest rääkis, ohkas Mihkel sügavalt.
En: When Kerttu told him about the disappearance of the painting, Mihkel sighed deeply.
Et: "Ma tahaksin sind rohkem aidata," ütles ta.
En: "I wish I could help you more," he said.
Et: "Kuid meil pole praegu piisavalt tõendeid."
En: "But we don't have enough evidence right now."
Et: Kerttu püüdis vaigistada oma ärevust.
En: Kerttu tried to quell her anxiety.
Et: "Ma vajan seda maali tagasi," ütles ta vaikselt.
En: "I need that painting back," she said quietly.
Et: "See on mu galerii tulevik."
En: "It's the future of my gallery."
Et: Liisi, gruppi kuuluv detektiiv, oli vaikides neid pealt kuulanud.
En: Liisi, a detective in the group, had been silently listening to them.
Et: Ta oli kunstiga sina peal ja teadis, kui oluline see Kerttu jaoks oli.
En: She was familiar with art and knew how important it was to Kerttu.
Et: Ta aimas, et peab midagi ette võtma, kuigi Mihkel käskis tal järgida kindlaid protseduure.
En: She sensed she had to do something, even though Mihkel instructed her to follow strict procedures.
Et: Kui päev edasi keris ja Mihkel protseduurireeglite poole kaldus, tundis Kerttu, et aeg jookseb.
En: As the day went on and Mihkel leaned towards procedural rules, Kerttu felt time slipping away.
Et: Ta tegi otsuse.
En: She made a decision.
Et: "Ma teen seda ise," ütles ta kindlalt.
En: "I'll do it myself," she said resolutely.
Et: Liisi vaatas talle otsa ja nägi kindluse tulukest tema silmis.
En: Liisi looked at her and saw a spark of determination in her eyes.
Et: "Ma tulen sinuga kaasa," sosistas Liisi.
En: "I'll come with you," whispered Liisi.
Et: Naistele avanes uus, põnev maailm, kui nad mööda Tallinna tänavaid uurisid.
En: A new, exciting world opened up to the women as they investigated through the streets of Tallinn.
Et: Kogu linn tundus olevat kunstiga kaetud, iga nurgatagune vihjamaks vastusena nende küsimustele.
En: The entire city seemed to be covered in art, every corner hinting at answers to their questions.
Et: Liisil tekkis idee kohata kahtlusalust ühel kunstihuvilisel oksjonil.
En: Liisi came up with the idea to meet the suspect at an art enthusiast's au
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2026-03-19-07-38-19-et
Story Transcript:
Et: Tallinnas, kus päike paistis rõõmsalt läbi politseijaoskonna akende, valitses segane elevus.
En: In Tallinn, where the sun shone cheerfully through the windows of the police station, there was a buzz of excitement.
Et: Kevadisel hommikul hobisesid inimesed ja telefonid helisesid pidevalt.
En: On this spring morning, people murmured and phones rang constantly.
Et: Kerttu, Noor kunstigalerii omanik, astus unisevõitu kuid kindlalt peahoonesse.
En: Kerttu, the owner of the Noor art gallery, entered the main building feeling a bit sleepy but determined.
Et: Ta oli murest murtud, kuid tema pilk oli terav ning ta teadis täpselt, mida oli vaja teha – leida varastatud maal, mis ohustas galerii mainet.
En: She was deeply worried, but her gaze was sharp and she knew exactly what needed to be done – find the stolen painting that threatened the gallery's reputation.
Et: Kerttu astus Mihkli laua juurde.
En: Kerttu approached Mihkel's desk.
Et: Mihkel oli politseinik, südamlik vaatamata oma skeptilisusele.
En: Mihkel was a policeman, kind despite his skepticism.
Et: Kui Kerttu talle maali kadumisest rääkis, ohkas Mihkel sügavalt.
En: When Kerttu told him about the disappearance of the painting, Mihkel sighed deeply.
Et: "Ma tahaksin sind rohkem aidata," ütles ta.
En: "I wish I could help you more," he said.
Et: "Kuid meil pole praegu piisavalt tõendeid."
En: "But we don't have enough evidence right now."
Et: Kerttu püüdis vaigistada oma ärevust.
En: Kerttu tried to quell her anxiety.
Et: "Ma vajan seda maali tagasi," ütles ta vaikselt.
En: "I need that painting back," she said quietly.
Et: "See on mu galerii tulevik."
En: "It's the future of my gallery."
Et: Liisi, gruppi kuuluv detektiiv, oli vaikides neid pealt kuulanud.
En: Liisi, a detective in the group, had been silently listening to them.
Et: Ta oli kunstiga sina peal ja teadis, kui oluline see Kerttu jaoks oli.
En: She was familiar with art and knew how important it was to Kerttu.
Et: Ta aimas, et peab midagi ette võtma, kuigi Mihkel käskis tal järgida kindlaid protseduure.
En: She sensed she had to do something, even though Mihkel instructed her to follow strict procedures.
Et: Kui päev edasi keris ja Mihkel protseduurireeglite poole kaldus, tundis Kerttu, et aeg jookseb.
En: As the day went on and Mihkel leaned towards procedural rules, Kerttu felt time slipping away.
Et: Ta tegi otsuse.
En: She made a decision.
Et: "Ma teen seda ise," ütles ta kindlalt.
En: "I'll do it myself," she said resolutely.
Et: Liisi vaatas talle otsa ja nägi kindluse tulukest tema silmis.
En: Liisi looked at her and saw a spark of determination in her eyes.
Et: "Ma tulen sinuga kaasa," sosistas Liisi.
En: "I'll come with you," whispered Liisi.
Et: Naistele avanes uus, põnev maailm, kui nad mööda Tallinna tänavaid uurisid.
En: A new, exciting world opened up to the women as they investigated through the streets of Tallinn.
Et: Kogu linn tundus olevat kunstiga kaetud, iga nurgatagune vihjamaks vastusena nende küsimustele.
En: The entire city seemed to be covered in art, every corner hinting at answers to their questions.
Et: Liisil tekkis idee kohata kahtlusalust ühel kunstihuvilisel oksjonil.
En: Liisi came up with the idea to meet the suspect at an art enthusiast's au